50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات


Chapter on circumstances where if a man is killed, retaliation is exempted

باب الحال التي إذا قتل بها الرجل أقيد منه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16014

(16014) Amr bin Maimoon narrates: A few days before Umar was wounded, I saw him in Medina. He was standing near Hudaifa and Uthman bin Haneef and said, "Aren't you two afraid that you have burdened the earth with what it cannot bear?" They both replied, "We have only burdened it with what it can bear." Hudaifa said, "If I were to burden it, I would reduce it." And Uthman bin Haneef said, "I have not burdened this earth with anything heavy." So Umar said, "Do not be like those who place a burden on the earth that it cannot lift." They said, "No." Then Umar said, "If Allah grants me life, I will surely call upon the sand of Iraq so that they will not be in need of anyone after me." Only four days had passed when this incident occurred. He said: Only Abdullah bin Abbas was between me and them on the morning he was afflicted. He was walking between the rows, leading the prayer. When he finished, he moved forward, said the takbir, and began reciting Surah Yusuf or Surah Nahl in the first rak'ah until the people gathered. He said: As he was about to say "Allahu Akbar" for bowing, I heard him say, "A dog has killed me, a dog has bitten me." Then the man ran. He had a double-edged dagger and, striking left and right, he fled. He injured thirteen people, nine of whom died. When a Muslim saw him, he threw a sheet over him. When he realized he would be caught, he cut his own throat. Umar took Abdur Rahman bin Auf's hand and led the prayer. Those in the corners of the mosque were unaware of what had transpired and started saying "Subhan Allah! Subhan Allah!" when they didn't hear Umar's recitation. So, Abdur Rahman bin Auf led a short prayer. When they returned, he asked Ibn Abbas, "Do you know who killed me?" After a while, he came and said, "A slave from Maghrib." He asked, "A craftsman?" He replied, "Yes." He said, "Alhamdulillah that Allah did not cause me to die at the hands of a Muslim." And he said, "You and your father liked that there should be many disbelievers in Medina." Abbas had the most slaves, so he said, "If you wish, we will kill them." He said, "He lies who says this after they have spoken your language, prayed towards your Qibla, and performed Hajj with you. Do not kill them." Then he was brought home. The people were in a state as if the greatest calamity had befallen them. Some were consoling each other, saying it was alright, while others expressed their fear of losing Umar. Nabidh was brought to him, and when he drank it, it flowed out from the wound in his stomach. The people realized he was going to die.


Grade: Da'if

(١٦٠١٤) عمرو بن میمون کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر کو زخمی ہونے سے چند دن قبل مدینہ میں دیکھا تھا، وہ حضرت حذیفہ اور عثمان بن حنیف پر کھڑے تھے اور فرمایا : کیا تم دونوں ڈرتے نہیں ہو کہ تم نے زمین کو اس پر محمول کردیا ہے جس کی وہ طاقت نہیں رکھتی۔ وہ دونوں کہنے لگے : ہم نے اسے اس کی طاقت پر ہی محمول رکھا ہے۔ حذیفہ کہنے لگے : اگر میں اسے محمول کرتا تو کم کردیتا اور عثمان بن حنیف کہنے لگے : میں نے اس یعنی زمین کو کوئی بھاری چیز پر محمول نہیں کیا۔ تو عمر نے فرمایا : تم ایسے نہ ہوجانا کہ زمین پر ایسا بوجھ ڈالو جو وہ اٹھا نہ سکے۔ کہا : نہیں۔ تو حضرت عمر نے فرمایا : اگر اللہ نے مجھے سلامت رکھا تو میں تمہیں عراق کی ریت کو ضرور بلاؤں گا کہ وہ میرے بعد کس کے محتاج نہیں رہیں گے۔ ابھی چار دن ہی گزرے تھے کہ یہ واقعہ پیش آگیا۔ کہتے ہیں : میرے اور ان کے درمیان صرف عبداللہ بن عباس ہی تھے، جس صبح ان کو وہ تکلیف پہنچی۔ وہ صفوں کے درمیان پھر کر خلال پر کروا رہے تھے، جب خلال پر ہوگئے تو آگے بڑھے اور تکبیر کہی اور پہلی رکعت میں سورة یوسف یا النحل کی تلاوت کی یہاں تک کہ لوگ جمع ہوگئے۔ کہتے ہیں : آپ قریب تھے کہ رکوع کے لیے اللہ اکبر کہتے کہ میں نے سنا وہ کہہ رہے تھے : مجھے کتے نے قتل کردیا، مجھے کتے نے کاٹ لیا تو وہ شخص بھاگا۔ اس کے پاس دو دھاری چھری تھی اور ادھر ادھر مارتے ہوئے وہ بھاگا تو اس نے ١٣ آدمیوں کو زخمی کیا، ان میں سے ٩ فوت ہوگئے تھے۔ جب ایک مسلمان نے اسے دیکھا تو اس پر چادر ڈال دی۔ جب اس کو یقین ہوگیا کہ اب پکڑا جاؤں گا تو اپنا بھی گلا کاٹ لیا تو حضرت عمر نے عبدالرحمن بن عوف کا ہاتھ پکڑ کر آگے کیا۔ مسجد کے کونوں میں جو لوگ تھے انھیں اس واقعہ کا پتہ نہ چلا تو انھوں نے حضرت عمر کی قرآت کی آواز نہ آنے کی وجہ سے سبحان اللہ ! سبحان اللہ ! کہنا شروع کردیا تو عبدالرحمن بن عوف نے ہلکی سی نماز پڑھائی۔ جب واپس لوٹے تو ابن عباس کو فرمایا : دیکھا مجھے کس نے قتل کیا ہے ؟ تو وہ کچھ دیر کے بعد آئے اور بتایا : مغیرہ کے غلام نے۔ پوچھا الصنع نے ؟ کہا : ہاں، فرمایا : الحمدللہ کہ اللہ نے مجھے کسی مسلمان کے ہاتھوں نہیں مروایا اور کہا : تم اور تیرے والد پسند کرتے تھے کہ مدینہ میں کافر زیادہ ہوجائے حضرت عباس سب سے زیادہ غلاموں والے تھے تو کہنے لگے اگر آپ چاہیں تو ہم ان کو قتل کردیں تو فرمایا : تو جھوٹ بولتا ہے کہ جب انھوں نے تمہاری زبان کے ساتھ بات کرلی، تمہارے قبلہ کی طرف نماز پڑھ لی اور تمہارا حج کرلیا۔ اب قتل نہ کریں۔ اس کے بعد آپ کو گھر لایا گیا اور لوگوں کی حالت یہ تھی کہ گویا جتنی بڑی مصیبت آج انھیں پہنچی ہے کبھی نہیں پہنچی۔ کچھ ایک دوسرے کو تسلیاں دے رہے تھے کہ کچھ نہیں ہوتا اور کوئی کہہ رہا تھا کہ ہم حضرت عمر پر خوف کھاتے ہیں تو آپ کے پاس نبیذ لایا گیا، وہ آپ نے پیا تو پیٹ کے زخم سے باہر نکل گیا تو لوگ سمجھ گئے کہ اب آپ فوت ہوجائیں گے۔

(16014) Amr bin Maimoon kahte hain ki maine Hazrat Umar ko zakhmi hone se chand din qabal Madina mein dekha tha, woh Hazrat Huzaifa aur Usman bin Haneef par kharay thay aur farmaya: kya tum donon darte nahin ho ki tumne zameen ko is par mahmul kardiya hai jiski woh taqat nahin rakhti. Woh donon kahne lage: humne ise iski taqat par hi mahmul rakha hai. Huzaifa kahne lage: agar mein ise mahmul karta to kam karta aur Usman bin Haneef kahne lage: maine is yani zameen ko koi bhari cheez par mahmul nahin kiya. To Umar ne farmaya: tum aise na hojana ki zameen par aisa bojh dalo jo woh utha na sake. Kaha: nahin. To Hazrat Umar ne farmaya: agar Allah ne mujhe salamat rakha to mein tumhen Iraq ki ret ko zaroor bulaoon ga ki woh mere baad kisi ke muhtaj nahin rahenge. Abhi chaar din hi guzre thay ki yeh waqea pesh aagaya. Kahte hain: mere aur unke darmiyaan sirf Abdullah bin Abbas hi thay, jis subah unko woh takleef pahunchi. Woh saffon ke darmiyaan phir kar khilaal par karwa rahe thay, jab khilaal par hogaye to aage badhe aur takbeer kahi aur pehli rakat mein Sura Yusuf ya Al-Nahl ki tilawat ki yahan tak ki log jama hogaye. Kahte hain: aap qareeb thay ki ruku ke liye Allah-o-Akbar kahte ki maine suna woh kah rahe thay: mujhe kutte ne qatl kardiya, mujhe kutte ne kaat liya to woh shakhs bhaga. Uske paas do dhaari chhuri thi aur idhar udhar maarte huye woh bhaga to usne 13 aadmiyon ko zakhmi kiya, un mein se 9 fout hogaye thay. Jab ek musalman ne use dekha to us par chadar daal di. Jab usko yaqeen hogaya ki ab pakda jaoon ga to apna bhi gala kaat liya to Hazrat Umar ne Abdul Rahman bin Auf ka haath pakar kar aage kiya. Masjid ke kono mein jo log thay unhen is waqea ka pata na chala to unhon ne Hazrat Umar ki qirat ki aawaz na aane ki wajah se Subhan Allah! Subhan Allah! kahna shuru kardiya to Abdul Rahman bin Auf ne halki si namaz parhayi. Jab wapas lote to Ibn Abbas ko farmaya: dekha mujhe kisne qatl kiya hai? to woh kuch der ke baad aaye aur bataya: Mugheera ke ghulam ne. Poocha: Al-Sana ne? Kaha: haan, farmaya: Alhamdulillah ki Allah ne mujhe kisi musalman ke hathon nahin marwaya aur kaha: tum aur tumhare walid pasand karte thay ki Madina mein kafir zyada hojaye. Hazrat Abbas sabse zyada ghulamon wale thay to kahne lage agar aap chahein to hum unko qatl kar den to farmaya: to jhoot bolta hai ki jab unhon ne tumhari zaban ke saath baat karli, tumhare qibla ki taraf namaz parh li aur tumhara Hajj karliya. Ab qatl na karen. Iske baad aapko ghar laya gaya aur logon ki halat yeh thi ki goya jitni badi musibat aaj unhen pahunchi hai kabhi nahin pahunchi. Kuch ek doosre ko tasalliyan de rahe thay ki kuch nahin hota aur koi kah raha tha ki hum Hazrat Umar par khauf khate hain to aap ke paas nabiz laya gaya, woh aap ne piya to pet ke zakhm se bahar nikal gaya to log samajh gaye ki ab aap fout hojaye ge.

١٦٠١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ،قَالَ:رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَبْلَ أَنْ يُصَابَ بِأَيَّامٍ بِالْمَدِينَةِ وَقَفَ عَلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ وَعُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ،فَقَالَ:كَيْفَ فَعَلْتُمَا، تَخَافَانِ أَنْ تَكُونَا قَدْ حَمَّلْتُمَا الْأَرْضَ مَا لَا تُطِيقُ؟قَالَا:حَمَّلْنَاهَا أَمْرًا هِيَ لَهُ مُطِيقَةٌ،وَقَالَ حُذَيْفَةُ:لَوْ حَمَّلْتُ عَلَيْهَا أُضْعِفَتْ،وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ:حَمَّلْتُهَا أَمْرًا هِيَ لَهُ مُطِيقَةٌ،مَا فِيهَا كَبِيرُ فَضْلٍ قَالَ:انْظُرْ أَلَّا تَكُونَا حَمَّلْتُمَا الْأَرْضَ مَا لَا تُطِيقُ،قَالَا:لَا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: لَئِنْ سَلَّمَنِي اللهُ لَأَدَعَنَّ أَرَامِلَ الْعِرَاقِ لَا يَحْتَجْنَ إِلَى رَجُلٍ بَعْدِي قَالَ: فَمَا أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا أَرْبَعَةٌ حَتَّى أُصِيبَ،قَالَ:وَإِنِّي لَقَائِمٌ مَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ إِلَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ غَدَاةَ ⦗٨٥⦘ أُصِيبَ،قَالَ:وَكَانَ إِذَا مَرَّ بَيْنَ الصَّفَّيْنِ قَامَ،فَإِنْ رَأَى خَلَلًا قَالَ:اسْتَوُوا،حَتَّى إِذَا لَمْ يَرَ فِيهِمْ خَلَلًا تَقَدَّمَ فَكَبَّرَ قَالَ:وَرُبَّمَا قَرَأَ بِسُورَةِ يُوسُفَ أَوِ النَّحْلِ،أَوْ نَحْوِ ذَلِكَ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى حَتَّى يَجْتَمِعَ النَّاسُ قَالَ:فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ كَبَّرَ،قَالَ:فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " قَتَلَنِي الْكَلْبُ، أَوْ أَكَلَنِي الْكَلْبُ حِينَ طَعَنَهُ، فَطَارَ الْعِلْجُ بِالسِّكِّينِ ذَاتِ طَرَفَيْنِ لَا يَمُرُّ عَلَى أَحَدٍ يَمِينًا، وَلَا شِمَالًا إِلَّا طَعَنَهُ حَتَّى طَعَنَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا، فَمَاتَ مِنْهُمْ تِسْعَةٌ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ طَرَحَ عَلَيْهِ بُرْنُسًا،فَلَمَّا ظَنَّ الْعِلْجُ أَنَّهُ مَأْخُوذٌ نَحَرَ نَفْسَهُ قَالَ:وَتَنَاوَلَ عُمَرُ يَدَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْا فَقَدَّمَهُ قَالَ: فَمَنْ يلِي عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَدْ رَأَى الَّذِي رَأَى، وَأَمَّا نَوَاحِي الْمَسْجِدِ فَإِنَّهُمْ لَا يَدْرُونَ غَيْرَ أَنَّهُمْ فَقَدُوا صَوْتَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،وَهُمْ يَقُولُونَ سُبْحَانَ اللهِ سُبْحَانَ اللهِ قَالَ:فَصَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَلَاةً خَفِيفَةً،فَلَمَّا انْصَرَفُوا قَالَ:يَا ابْنَ عَبَّاسٍ انْظُرْ مَنْ قَتَلَنِي فَجَالَ سَاعَةً ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: غُلَامُ الْمُغِيرَةِ فَقَالَ: الصَّنِعُ؟قَالَ:نَعَمْ قَالَ: قَاتَلَهُ اللهُ لَقَدْ كُنْتُ أَمَرْتُ بِهِ مَعْرُوفًا، فَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يجْعَلْ مِيتَتِي بِيَدِ رَجُلٍ يَدَّعِي الْإِسْلَامَ،وَقَالَ:قَدْ كُنْتَ أَنْتَ وَأَبُوكَ تُحِبَّانِ أَنْ تَكْثُرَ الْعُلُوجُ بِالْمَدِينَةِ قَالَ: وَكَانَ الْعَبَّاسُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَكْثَرَهُمْ رَقِيقًا،فَقَالَ:إِنْ شِئْتَ فَعَلْنَا،أَيْ إِنْ شِئْتَ قَتَلْنَا قَالَ:كَذَبْتَ، بَعْدَمَا تَكَلَّمُوا بِلِسَانِكُمْ وَصَلَّوْا قِبْلَتَكُمْ،وَحَجُّوا حَجَّكُمْ فَاحْتُمِلَ إِلَى بَيْتِهِ فَانْطَلَقْنَا مَعَهُ قَالَ:وَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ تُصِبْهُمْ مُصِيبَةٌ قَبْلَ يَوْمَئِذٍ،فَقَائِلٌ يَقُولُ:لَا بَأْسَ،وَقَائِلٌ يَقُولُ:نَخَافُ عَلَيْهِ فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ فَشَرِبَهُ، فَخَرَجَ مِنْ جُرْحِهِ، ثُمَّ أُتِيَ بِلَبَنٍ فَشَرِبَهُ فَخَرَجَ مِنْ جُرْحِهِ فَعَرَفُوا أَنَّهُ مَيِّتٌ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي وَصَايَاهُ وَأَمْرِ الشُّورَى رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ