50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات
Chapter on the Imam (leader) and the blood relative of the killer executing him
باب إمكان الإمام ولي الدم من القاتل يضرب عنقه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16075
Wa'il ibn Hujr al-Hadrami reported from his father that a murderer was brought to the Messenger of Allah (ﷺ). He asked the guardian of the slain, “Will you pardon him?” He said, “No.” He asked, “Will you accept blood money?” He said, “No.” He asked, “Will you kill him?” He said, “Yes.” He said, “Then take him.” So, he took him, then he called him and said, “If you pardon him, his sin and the sin of the slain will be upon him.” So, he pardoned him. He said: I saw him going while dragging his cloak.
Grade: Da'if
(١٦٠٧٥) وائل بن حجر حضرمی اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک قاتل رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لایا گیا۔ آپ نے ولی المقتول سے پوچھا : کیا تم اسے معاف کرتے ہو ؟ کہنے لگا : نہیں، پھر پوچھا : دیت پر راضی ہوتے ہو ؟ کہا : نہیں پوچھا : اسے قتل کرو گے ؟ کہا : ہاں۔ فرمایا : تو ٹھیک ہے اسے لے جاؤ۔ وہ اسے لے گیا، پھر آپ نے بلایا اور فرمایا : اگر تو اسے معاف کر دے تو تیرے اور مقتول کے گناہ اس پر ہوں گے تو اس نے اسے معاف کردیا۔ فرماتے ہیں کہ میں نے اسے دیکھا کہ وہ اپنے تسمے کو کھینچتے ہوئے جا رہا تھا۔
(16075) wail bin hajr hadrami apne walid se naql farmate hain ki aik qatil rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas laya gaya. aap ne wali ul maqtool se poocha : kya tum usay maaf karte ho ? kahne laga : nahi, phir poocha : diyat par razi hote ho ? kaha : nahi poocha : usay qatl karo ge ? kaha : haan. farmaya : to theek hai usay le jao. wo usay le gaya, phir aap ne bulaya aur farmaya : agar tum usay maaf kar do to tere aur maqtool ke gunah us par honge to us ne usay maaf kar diya. farmate hain ki maine usay dekha ki wo apne tasme ko khinchte huye ja raha tha.
١٦٠٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ بْنِ هَارُونَ السِّمَّرِيُّ، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ الْبَكْرَاوِيُّ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ حَمْزَةَ أَبِي عُمَرَ الْعَائِذِيِّ، ح، وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ، ثنا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ، أَظُنُّهُ، عَنْ حَمْزَةَ الْعَائِذِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:جِيءَ بِالْقَاتِلِ الَّذِي قَتَلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، جَاءَ بِهِ وَلِيُّ الْمَقْتُولِ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَتَعْفُو؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" أَتَقْتُلُ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَاذْهَبْ بِهِ "فَلَمَّا ذَهَبَ دَعَاهُ فَقَالَ:" أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ "فَعَفَا عَنْهُ فَأَرْسَلَهُ قَالَ: فَرَأَيْتُهُ وَهُوَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ