50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات


Chapter on what is mentioned about exceptions to qisas (retaliation) in cases of injury and severance

باب ما جاء في الاستثناء بالقصاص من الجرح والقطع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16115

Amr bin Shuaib narrated from his father, from his grandfather, that a man wounded another man's knee by goring him with his horn. He came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for retaliation. He said: "Wait till you recover." Then he came again demanding retaliation, so he gave him the permission for retaliation. After a while he came and said: "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! I have become lame." So he said: "I had forbidden you, but you disobeyed me, may Allah keep you away." Then he forbade taking retaliation until the wound is healed.


Grade: Da'if

(١٦١١٥) عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے روایت کرتے ہیں کہ ایک شخص نے دوسرے کے گھٹنے کو سینگ مار کر زخمی کردیا تو وہ قصاص لینے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگیا۔ آپ نے فرمایا : پہلے ٹھیک ہو جاؤ۔ وہ پھر مطالبہ کرنے آگیا تو آپ نے قصاص دلوا دیا۔ پھر کچھ عرصے بعد آیا تو کہنے لگا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں لنگڑا ہوچکا ہوں تو آپ نے فرمایا : میں نے تجھے منع نہیں کیا تھا، تو نے میری نافرمانی کی، اللہ تجھے دور کرے۔ پھر آپ نے منع کردیا کہ زخم کے ٹھیک ہونے تک قصاص نہ لیا جائے۔

Amr bin Shuaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ke ek shakhs ne dusre ke ghutne ko seeng maar kar zakhmi kar diya to wo qisas lene Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aa gaya. Aap ne farmaya : pehle theek ho jao. Wo phir mutalba karne aa gaya to aap ne qisas dilwa diya. Phir kuchh arse baad aaya to kehne laga : Ya Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! mein langra ho chuka hun to aap ne farmaya : mein ne tujhe mana nahin kiya tha, tune meri nafarmani ki, Allah tujhe door kare. Phir aap ne mana kar diya ke zakhm ke theek hone tak qisas na liya jaye.

١٦١١٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا الْقَاضِي أَبُو طَاهِرٍ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَبْدُوسٍ، ثنا الْقَوَارِيرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،أَنَّ رَجُلًا طَعَنَ رَجُلًا بِقَرْنٍ فِي رُكْبَتِهِ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَقِدْنِي،قَالَ:" حَتَّى تَبْرَأَ "ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ فَقَالَ: أَقِدْنِي، فَأَقَادَهُ،ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، عَرَجْتُ،فَقَالَ:" قَدْ نَهَيْتُكَ فَعَصَيْتَنِي، فَأَبْعَدَكَ اللهُ وَبَطَلَ عَرَجُكَ "ثُمَّ نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقْتَصَّ مِنْ جُرْحٍ حَتَّى يَبْرَأَ صَاحِبُهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ