52.
Book of Oaths
٥٢-
كتاب القسامة
Chapter on one whose sorcery is not disbelief and has not caused harm to anyone is not killed
باب من لا يكون سحره كفرا ولم يقتل به أحدا لم يقتل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘abd al-wahhāb al-thaqafī | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn al-muthanná | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
abū muḥammad bn ṣā‘idin | Muhammad ibn Yahya al-Baghdadi | Trustworthy, Sound, حافظ (Hafez), Faqih, Extensive Traveler |
‘alī bn ‘umar al-ḥāfiẓ | Al-Daraqutni | Trustworthy Hafez, Argument |
abū ‘abd al-raḥman al-sulamī | Abu Abd al-Rahman al-Sulami | Weak in Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ | محمد بن يحيى البغدادي | ثقة ثبت حافظ فقيه واسع الرحلة |
عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ | الدارقطني | ثقة حافظ حجة |
أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ | أبو عبد الرحمن السلمي | ضعيف الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16506
Aisha (may Allah be pleased with her) reported that once she fell ill and her nephews mentioned to her about a man who treated by whispering spells. He had told them, “You must remember the incident where a woman’s slave girl did magic on her. That slave girl now has a child in her lap who urinated in her lap.” They came and told this to Aisha. She said, “Call that woman.” When she was brought, Aisha asked her, “Do you practice magic?” She replied, “Yes.” Aisha asked, “Why?” She said, “So that she (Aisha) would set me free.” Aisha said, “May Allah never set you free! See if you can find any wicked Arab man and sell her to him. Then buy another slave girl with that money and set her free.”
Grade: Sahih
(١٦٥٠٦) عائشہ (رض) سے منقول ہے کہ ایک دفعہ یہ بیمار ہوگئیں تو آپ کے بھتیجوں نے ایک شخص کو ان کے بار میں بتایا جو منہ میں بھنبھنا کر علاج کرتا ہے اور اس نے ان کو کہا تمہیں یاد ہوگا کہ ایک عورت پر اس کی لونڈی نے جادو کردیا تھا اس لونڈی کی گود میں اب ایک بچہ بھی ہے جس نے اس کی گود میں پیشاب کردیا۔ انھوں نے یہ بات آ کر حضرت عائشہ کو بتائی تو آپ نے فرمایا : فلاں عورت کو بلاؤا سے لایا گیا تو آپ نے پوچھا : تو جادو کرتی ہے ؟ کہا : ہاں پوچھا : کیوں ؟ کہنے لگی : اس لیے کہ یہ مجھے آزاد کردیں۔ حضرت عائشہ نے فرمایا : اللہ کرے تو کبھی آزاد نہ ہو دیکھو عرب کا کوئی برا آدمی اسے اس کے ہاتھوں بیچ دو اور پھر اس کی قیمت سے ایک دوسری لونڈی خریدی اور اسے آزاد کردیا۔
Ayesha (Razi Allah Anha) se manqol hai keh ek dafa yeh bimar ho gai to aap ke bhatejon ne ek shakhs ko in ke baare me bataya jo munh me bhinbhana kar elaj karta hai aur usne in ko kaha tumhe yaad hoga keh ek aurat par iski londi ne jadu kar diya tha is londi ki goud me ab ek bachcha bhi hai jisne iski goud me peshab kar diya. Unhon ne yeh baat aa kar Hazrat Ayesha ko batai to aap ne farmaya: Fulan aurat ko bulao se laya gaya to aap ne poocha: To jadu karti hai? Kaha: Haan poocha: Kyon? Kehne lagi: Is liye keh yeh mujhe aazaad karein. Hazrat Ayesha ne farmaya: Allah kare to kabhi aazaad na ho dekho Arab ka koi bura aadmi ise is ke hathon bech do aur phir iski qeemat se ek dusri londi kharidi aur ise aazaad kar diya.
١٦٥٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ،قَالَا:أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ،يَقُولُ:أَخْبَرَنِي ابْنُ عَمْرَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَارِثَةَ وَهُوَ أَبُو الرِّجَالِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، أَصَابَهَا مَرَضٌ وَأَنَّ بَعْضَ بَنِي أَخِيهَا ذَكَرُوا شَكْوَاهَا لِرَجُلٍ مِنَ الزُّطِّ يَتَطَيَّبُ،وَأَنَّهُ قَالَ لَهُمْ:إِنَّكُمْ لَتَذْكُرُونَ امْرَأَةً مَسْحُورَةً سَحَرَتْهَا جَارِيَةٌ لَهَا فِي حِجْرِ الْجَارِيَةِ الْآنَ صَبِيُّ قَدْ بَالَ فِي ⦗٢٣٧⦘ حِجْرِهَا،فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ الله عَنْهَا فَقَالَتْ:ادْعُوا لِي فُلَانَةً، لَجَارِيَةٍ لَهَا،قَالُوا:فِي حِجْرِهَا فُلَانٌ، لِصَبِيٍّ لَهُمْ، قَدْ بَالَ فِي حِجْرِهَا،فَقَالَتْ:إِيْتُونِي بِهَا،فَأُتِيَتْ بِهَا فَقَالَتْ:سَحَرْتِنِي؟قَالَتْ:نَعَمْ،قَالَتْ:لِمَهْ؟قَالَتْ:أَرَدْتُ أَنْ أُعْتَقَ، وَكَانَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَعْتَقَتْهَا عَنْ دُبُرٍ مِنْهَا،فَقَالَتْ:إِنَّ لِلَّهِ عَلِيَّ أَنْ لَا تُعْتَقِي أَبَدًا، انْظُرُوا أَسْوَأَ الْعَرَبِ مَلَكَةً فَبِيعُوهَا مِنْهُمْ، وَاشْتَرَتْ بِثَمَنِهَا جَارِيَةً فَأَعْتَقَتْهَا