53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي
Chapter on the sin of betrayal for the pious and wicked alike
باب إثم الغادر للبر والفاجر
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah bin 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Sakhr ibn Juwayriyah | Sakhr ibn Juwairiya al-Basri | Saduq Hasan al-Hadith |
| Affan ibn Muslim | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
| Ishaq ibn al-Hasan | Ishaq ibn al-Hasan al-Harbi | Trustworthy, Authoritative |
| Abu Bakr Muhammad ibn Ahmad ibn Balawih | Muhammad ibn Balawayh al-Naysaburi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Abd Allah al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ | صخر بن جويرية البصري | صدوق حسن الحديث |
| عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
| إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ | إسحاق بن الحسن الحربي | ثقة حجة |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ | محمد بن بالويه النيسابوري | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16631
Nafi' reported that 'Abdullah b. 'Umar gathered the members of his family when the people of Medina had joined 'Abdullah b. Zubair and deserted Yazid b. Mu'awiya. He ('Abdullah b. 'Umar) said: We had sworn allegiance to this person (Yazid) in the name of Allah and His Apostle, and I heard the Prophet (ﷺ) say: There would be a banner for every treacherous person on the Day of Judgment and it would be announced: This is the treachery of so and so. And the greatest breach of faith after (associating partners with) Allah is that a person should swear allegiance to a person in the name of Allah and His Apostle, and then break his pledge. So none amongst you should renounce allegiance to Yazid, and none amongst you should stir up this affair. He who amongst you would do so, I have nothing to do with him.
Grade: Sahih
(١٦٦٣١) نافع کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر نے اپنے بیٹوں کے اہل کو جمع کیا۔ جب اہل مدینہ عبداللہ بن زبیر کے ساتھ مل گئے تھے اور یزید بن معاویہ کو چھوڑ دیا تھا تو آپ نے فرمایا : ہم نے اس آدمی کی اللہ اور اس کے رسول پر بیعت کی تھی اور میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ ہر دھوکے باز کے لیے قیامت کے دن جھنڈا ہوگا، کہا جائے گا : یہ فلاں دھوکا ہے اور شرک کے بعد سب سے بڑا دھوکا آدمی کا یہ ہے کہ آدمی کسی سے اللہ اور اس کے رسول کے نام پر بیعت کرے، پھر بیعت توڑ دے، لہٰذا تم میں سے کوئی یزید کی بیعت نہ توڑے اور اس معاملے کوئی بھی آگے نہ بڑھے ۔ جو ایسا کرے گا تو میرا اور اس کا بائیکاٹ ہے۔
(16631) Nafe kahte hain ki Hazrat Abdullah bin Umar ne apne beton ke ahl ko jama kiya Jab ahl Madina Abdullah bin Zubair ke sath mil gaye the aur Yazid bin Muawiya ko chhor diya tha to aap ne farmaya hum ne is aadmi ki Allah aur us ke Rasul par baet ki thi aur maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki har dhokhe baz ke liye qayamat ke din jhanda hoga kaha jayega yah falan dhoka hai aur shirk ke bad sab se bada dhoka aadmi ka yah hai ki aadmi kisi se Allah aur us ke Rasul ke naam par baet kare phir baet tod de lihaza tum mein se koi Yazid ki baet na tore aur is mamle koi bhi aage na badhe jo aisa karega to mera aur us ka baikaat hai
١٦٦٣١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، جَمَعَ أَهْلَ بَيْتِهِ، حِينَ انْتَزَى أَهْلُ الْمَدِينَةِ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا وَخَلَعُوا يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ،فَقَالَ:إِنَّا بَايَعْنَا هَذَا الرَّجُلَ عَلَى بَيْعَةِ اللهِ وَرَسُولِهِ،وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:إِنَّ" الْغَادِرَ يُنْصَبُ لَهُ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ: هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانٍ، وَإِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الْغَدْرِ بَعْدَ الْإِشْرَاكِ بِاللهِ أَنْ يُبَايِعَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى بَيْعِ اللهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يَنْكُثُ بَيْعَتَهُ، وَلَا يَخْلَعَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَزِيدَ، وَلَا يَشْرُفَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ فِي هَذَا الْأَمْرِ فَيَكُونَ صَيْلَمًا بَيْنِي وَبَيْنَهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَفَّانَ مُخْتَصَرًا دُونَ قِصَّةِ يَزِيدَ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ