53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي
Chapter on the responsibility of the ruler to prevent people from gossiping and to refrain from acting upon gossip
باب ما على السلطان من منع الناس عن النميمة، وترك الأخذ بقول النمام
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
zayd bn zā’idin | Zayd ibn Zaydah | Acceptable |
al-walīd bn abī hāshimin | Al-Walid ibn Hisham al-Himdani | Acceptable |
al-suddī | Al-Suddi al-Kabir | Saduq Hasan al-Hadith |
isrā’īl | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
‘ubayd al-lah bn mūsá | Ubayd Allah ibn Musa al-Absi | Trustworthy, Shi'ite |
al-kudaymī | Muhammad ibn Yunus al-Kadimi | Accused of fabrication |
aḥmad bn ‘ubaydin | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
isrā’īl | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
aḥmad bn khālidin al-wahbī | Ahmad ibn Khalid al-Wahbi | Saduq Hasan al-Hadith |
muḥammad bn khālid bn khulayyin | Muhammad ibn Khalid al-Kalai | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū muḥammad bn abī ḥāmidin al-muqrī | Abd al-Rahman ibn Ahmad al-Muqri' | Unknown |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16675
Ibn Mas'ud narrated that one day the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us and said: "Do not tell me anything about my Companions. I would like that when I leave you, my heart is free (from ill-feelings)." He said: "The spoils of war were brought, and he (the Prophet) distributed them. I heard two men saying that the one who distributed them does not desire the pleasure of Allah, nor the reward of the Hereafter. I heard their statement, understood it, and went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: 'O Messenger of Allah! You said that I should not tell you anything about your Companions, as I wish that when I leave you, my heart is free. I have heard so-and-so saying such-and-such.' His face became red with anger and he said: 'Get up and leave! Musa (Moses) was harmed more than this, but he remained patient.'"
Grade: Da'if
(١٦٦٧٥) ابن مسعود فرماتے ہیں کہ ایک دن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا : تم میں سے کوئی میرے صحابہ کی باتیں مجھے نہ بتائے۔ مجھے یہ محبوب ہے کہ جب میں تم سے رخصت ہوں تو میرا سینہ سالم ہو، کہتے ہیں : مال آیا، اس کو تقسیم فرمایا تو میں نے دو آدمیوں کو سنا وہ کہہ رہے تھے کہ یہ تقسیم کرنے والا نہ اللہ کی رضا چاہتا ہے اور نہ آخرت کے گھر کو۔ میں نے ان کی بات سنی اور سمجھی اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگیا اور کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے یہ فرمایا تھا کہ میرے صحابہ کی باتیں مجھے نہ بتانا؛کیونکہ میں چاہتا ہوں کہ جب میں تم سے رخصت ہوں تو میرا سینہ سالم ہو۔ میں نے فلاں فلاں سے یہ باتیں سنی ہیں تو آپ کا چہرہ غصے سے سرخ ہوگیا اور فرمایا : یہاں سے اٹھ جاؤ، موسیٰ (علیہ السلام) کو اس سے بھی زیادہ تکلیفیں دی گئی لیکن انھوں نے صبر کیا۔
(16675) Ibn Masood farmate hain ki aik din Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hamare pass tashreef laaye aur farmaya: Tum mein se koi mere sahaba ki baatein mujhe na bataye. Mujhe ye mahboob hai ki jab mein tum se rukhsat hun to mera seena salim ho, kehte hain: Maal aaya, us ko taqseem farmaya to mein ne do admiyon ko suna wo keh rahe the ki ye taqseem karne wala na Allah ki raza chahta hai aur na aakhirat ke ghar ko. Mein ne un ki baat suni aur samjhi aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aagya aur kaha: Aye Allah ke Rasool! Aap ne ye farmaya tha ki mere sahaba ki baatein mujhe na batana; kyunki mein chahta hun ki jab mein tum se rukhsat hun to mera seena salim ho. Mein ne falan falan se ye baatein suni hain to aap ka chehra ghusse se surkh hogaya aur farmaya: Yahan se uth jao, Musa (Alaihissalam) ko is se bhi zyada takleefain di gayi lekin unhon ne sabar kiya.
١٦٦٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِيُّ، فِي آخَرِينَ،قَالُوا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خُلَيٍّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثَنَا إِسْرَائِيلُ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا الْكُدَيْمِيُّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ زَائِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،قَالَ:خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" أَلَا لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ "،قَالَ:فَأَتَاهُ مَالٌ فَقَسَمَهُ،قَالَ:فَسَمِعْتُ رَجُلَيْنِ يَقُولَانِ: إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ الَّتِي قَسَمَهَا لَا يُرِيدُ اللهَ بِهَا وَلَا الدَّارَ الْآخِرَةَ،قَالَ:فَفَهِمْتُ قَوْلَهُمَا ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ كُنْتَ قُلْتَ:" لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ "، وَإِنِّي سَمِعْتُ فُلَانًا وَفُلَانًا يَقُولَانِ كَذَا وَكَذَا،قَالَ:فَاحْمَرَّ وَجْهُهُ وَقَالَ:" دَعْنَا مِنْكَ، فَقَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ". لَفْظُ حَدِيثِ الْكُدَيْمِيِّ، وَفِي رِوَايَةِ الْوَهْبِيِّ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ "لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ، وَسَقَطَ مِنْ إِسْنَادِهِ السُّدِّيُّ وَرَوَاهُ أَيْضًا ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا