53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter: Prohibition of fighting within a faction, and those who refrain from fighting the rebellious faction out of fear that it might lead to factional fighting

باب النهي عن القتال في الفرقة ومن ترك قتال الفئة الباغية خوفا من أن يكون قتالا في الفرقة

الأسمالشهرةالرتبة
أَبِي ذَرٍّ أبو ذر الغفاري صحابي
أَبِي ذَرٍّ أبو ذر الغفاري صحابي
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عبد الله بن الصامت الغفاري ثقة
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عبد الله بن الصامت الغفاري ثقة
الأَشْعَثِ بْنِ طَرِيفٍ مشعث بن طريف الخراساني ثقة
أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عبد الملك بن حبيب الأسدي ثقة
أَبِي عِمْرَانَ عبد الملك بن حبيب الأسدي ثقة
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حماد بن زيد الأزدي ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور
شُعْبَةُ شعبة بن الحجاج العتكي ثقة حافظ متقن عابد
أَبُو الرَّبِيعِ سليمان بن داود العتكي ثقة
شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ شبابة بن سوار الفزاري صدوق حسن الحديث
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ يوسف بن يعقوب القاضي ثقة
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الدَّوْلابِيُّ أحمد بن محمد الدولابي انفرد بتوثيقه ابن حبان
أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ أحمد بن محمد النيسابوري ثقة مأمون
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الحسن بن محمد الأزهري ثقة
أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ محمد بن الحسين العلوي ثقة
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ الْمُقْرِيُّ علي بن محمد المقرئ صدوق حسن الحديث

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16798

Abu Dharr narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said: "O Abu Dharr! What will you do when such afflictions would appear that a person would not be able to go out for prayer from his house?" I said: "Allah and His Apostle know best." He said: "Show endurance." He again said: "O Abu Dharr! What will you do when deaths will become so frequent that a house will turn into a mourning place?" I said: "Allah and His Apostle know best." He said: "Show patience." He again said: "O Abu Dharr! What will you do when killings will increase to such an extent that even stones will get soaked (with blood)?" I said: "Allah and His Apostle know best." He said: "You should remain at the place where you would be at that time." I said: "Should I not use my weapons (in the cause of Allah)?" He said: "Do not join any group and when you apprehend that you are going to be killed, then cover your face with your cloth. His sin and your sin would be upon him (who would kill you)."


Grade: Sahih

(١٦٧٩٨) ابو ذر کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابو ذر ! اس وقت تو کیا کرے گا جب اتنی مشقت کردی جائے کہ لوگ اپنے گھر سے نماز کے لیے نہیں آسکیں گے ؟ میں نے کہا : اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں۔ فرمایا : درگزر کرنا، پھر فرمایا : اے ابو ذر ! اس وقت کیا کرو گے جب اموات زیادہ ہوں گی اور گھر غلام کا ہوجائے گا ؟ میں نے کہا : اللہ اور رسول زیادہ جانتے ہیں۔ تو فرمایا : صبر کرنا۔ پھر فرمایا : اے ابو ذر ! اس وقت کیا کرو گے جب قتل زیادہ ہوجائیں گے یہاں تک کہ پتھر بھی خون میں ڈوب جائیں گے ؟ میں نے کہا : اللہ اور رسول زیادہ جانتے ہیں۔ فرمایا : جہاں تو ہو وہیں رہنا۔ میں نے کہا : اپنا اسلحہ بھی نہ اٹھاؤں۔ فرمایا کسی بھی قوم کے ساتھ شریک نہ ہونا اور جب تجھے اپنے قتل کا اندیشہ ہو تو اپنے منہ پر کپڑا ڈال لینا، تیرا اور اس کا گناہ اسی پر ہوگا۔

(16798) Abu Dhar kahte hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aye Abu Dhar ! Is waqt to kya kare ga jab itni mushkil kar di jaye keh log apne ghar se namaz ke liye nahin aa saken ge ? Maine kaha : Allah aur uske Rasul behtar jante hain. Farmaya : Darguzar karna, phir farmaya : Aye Abu Dhar ! Is waqt kya karo ge jab amwat zyada hon gi aur ghar ghulam ka ho jaye ga ? Maine kaha : Allah aur Rasul zyada jante hain. To farmaya : Sabar karna. Phir farmaya : Aye Abu Dhar ! Is waqt kya karo ge jab qatal zyada ho jayen ge yahan tak keh pathar bhi khoon mein doob jayen ge ? Maine kaha : Allah aur Rasul zyada jante hain. Farmaya : Jahan tu ho wahin rehna. Maine kaha : Apna aslaha bhi na uthaun. Farmaya kisi bhi qaum ke sath sharik na hona aur jab tujhe apne qatal ka andesha ho to apne munh par kapda daal lena, tera aur uska gunah usi par hoga.

١٦٧٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الدَّوْلَابِيُّ، ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَبَا ذَرٍّ كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا بَلَغَ النَّاسُ مِنَ الْجَهْدِ مَا يُعْجِزُ الرَّجُلَ أَنْ يَقُومَ مِنْ فِرَاشِهِ إِلَى مُصَلَّاهُ؟ "قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ،قَالَ:" تَعَفَّفْ "ثُمَّ قَالَ:" كَيْفَ تَصْنَعُ يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا كَثُرَ الْمَوْتُ حَتَّى يَصِيرَ الْبَيْتُ بِالْعَبْدِ؟ "قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ،قَالَ:" تَصْبِرُ "ثُمَّ قَالَ:" يَا أَبَا ذَرٍّ كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا كَثُرَ الْقَتْلُ حَتَّى تَغْرَقَ أَحْجَارُ الزَّيْتِ ⦗٣٣١⦘ بِالدِّمَاءِ؟ "قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ،قَالَ:" تَلْحَقُ بِمَنْ أَنْتَ مِنْهُ "قُلْتُ: لَا أَحْمِلُ مَعِيَ السِّلَاحَ؟قَالَ:" لَا شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا، وَلَكِنْ إِذَا خِفْتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ ثَوْبَكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ "١٦٧٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ، إِلَّا أَنَّهُ،قَالَ:قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا آخُذُ سَيْفِي فَأَضَعَهُ عَلَى عَاتِقِي؟قَالَ:" شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا "قَالَ: قُلْتُ: فَمَاذَا تَأْمُرُنِي؟قَالَ:" الزَمْ بَيْتَكَ "قَالَ: قُلْتُ: إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ بَيْتِي؟قَالَ:" فَإِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ رِدَاءَكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ "