53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي
Chapter: Prohibition of fighting within a faction, and those who refrain from fighting the rebellious faction out of fear that it might lead to factional fighting
باب النهي عن القتال في الفرقة ومن ترك قتال الفئة الباغية خوفا من أن يكون قتالا في الفرقة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16811
Qais ibn Abi Hazim and 'Amr Sha'bi said: Marwan said to Ayman ibn Khuraim, "Why don't you join us and fight?" He replied, "My father and uncle participated in Badr, and they took a pledge from me that I would never fight against one who utters the Kalima (Islamic declaration of faith). If you guarantee me that you will save me from Hellfire, I will join you in battle." Marwan said, "Get lost, then!" So he left, saying: "I cannot fight against someone who prays, His is the kingdom, and mine would be the sin. Should I kill a Muslim without cause, Against a ruler who, like me, is from Quraysh? May Allah protect me from such ignorance and passion, My entire life wouldn't be worth this."
Grade: Sahih
(١٦٨١١) قیس بن ابی حازم اور عامرشعبی کہتے ہیں کہ مروان نے ایمن بن خریم کو کہا کہ تو ہمارے ساتھ کیوں نہیں شامل ہو کر لڑتا ؟ تو جواب دیا : میرے والد اور چچا بدر میں شریک ہوئے، انھوں نے مجھ سے عہد لیا تھا کہ میں کبھی کلمہ پڑھنے والے کے خلاف نہیں لڑوں گا۔ اگر تو مجھے گارنٹی دے کہ تو مجھے جہنم سے بچا لے گا تو میں تیرے ساتھ مل کر لڑتا ہوں تو مروان نے کہا : چلا جا یہاں سے تو وہ یہ کہتے ہوئے وہاں سے نکلے : میں کسی نماز پڑھنے والے سے نہیں لڑ سکتا اس کی تو بادشاہت ہے اور مجھے گناہ ہو کیا میں کسی مسلمان کو بغیر جرم کے قتل کروں ایسے سلطان پر کہ دوسرا بھی قریش سے ہو اللہ کی پناہ ایسی جہالت اور جوش سے میری پوری زندگی کو اس کا کوئی فائدہ نہیں
(16811) Qais bin Abi Hazim aur Aamr Shabi kehte hain ki Marwan ne Ayman bin Khuraim ko kaha ki tum humare sath kyon nahin shamil ho kar ladta? To jawab diya: Mere walid aur chacha Badr mein sharik hue, unhon ne mujh se ahd liya tha ki main kabhi kalma padhne wale ke khilaf nahin ladun ga. Agar tum mujhe guarantee do ki tum mujhe jahannum se bacha loge to main tumhare sath mil kar ladta hun to Marwan ne kaha: Chala ja yahan se. To woh ye kehte hue wahan se nikle: Main kisi namaz padhne wale se nahin lad sakta Is ki to badshahat hai aur mujhe gunah ho Kya main kisi musalman ko baghair jurm ke qatal karun Aise sultan par ki dusra bhi Quraish se ho Allah ki panah aisi jahalat aur josh se Meri puri zindagi ko is ka koi faida nahin.
١٦٨١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ بْنِ الْمُسَيِّبِ الضَّبِّيُّ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،وَعَامِرٍ الشَّعْبِيِّ قَالَا:قَالَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ لِأَيْمَنَ بْنِ خُرَيْمٍ: أَلَا تَخْرُجُ فَتُقَاتِلَ مَعَنَا؟فَقَالَ:" إِنَّ أَبِي وَعَمِّي شَهِدَا بَدْرًا،وَإِنَّهُمَا عَهِدَا إِلِيَّ أَنْ لَا أُقَاتِلَ أَحَدًا يَقُولُ:لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ. فَإِنْ أَنْتَ جِئْتَنِي بِبَرَاءَةٍ مِنَ النَّارِ قَاتَلْتُ مَعَكَ"قَالَ: فَاخْرُجْ عَنَّا،قَالَ:فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ:[البحر الوافر]وَلَسْتُ بِقَاتِلٍ رَجُلًا يُصَلِّي ... عَلَى سُلْطَانٍ آخَرَ مِنْ قُرَيْشِلَهُ سُلْطَانُهُ وَعَلَيَّ إِثْمِي ... مَعَاذَ اللهِ مِنْ جَهْلٍ وِطَيْشِأَأَقْتُلُ مُسْلِمًا فِي غَيْرِ جُرْمٍ ... فَلَيْسَ بِنَافِعِي مَا عِشْتُ عَيْشِي