56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة
Chapter: No cutting off for embezzlers, usurpers, or traitors
باب لا قطع على المختلس، ولا على المنتهب، ولا على الخائن
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
fuḍaylun abū mu‘ādhin | Al-Fudayl ibn Misar al-'Azdi | Saduq (Truthful), Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
sa‘īd bn manṣūrin | Sa'eed ibn Mansur al-Khurasani | Trustworthy |
aḥmad bn najdah | Ahmad ibn Najdah al-Harawi | Unknown |
abū ḥāzimin al-ḥāfiẓ | Amr ibn Ahmad al-A'raj | Trustworthy, Truthful, Preserver |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
فُضَيْلٌ أَبُو مُعَاذٍ | الفضيل بن ميسرة الأزدي | صدوق حسن الحديث |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ | سعيد بن منصور الخراساني | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ | أحمد بن نجدة الهروي | مجهول الحال |
أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ | عمرو بن أحمد الأعرج | ثقة صادق حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17293
Shu'bi reported that a man named Ayub bin Bariqah snatched ornaments from another man. He saw 'Ammar bin Yasir in the distance, and 'Ammar wrote to 'Umar bin al-Khattab (may Allah be pleased with him) suggesting to punish those who steal during the day with a deterrent punishment, but not to cut off their hands. In another narration, a man who had snatched the ornaments of a young girl was brought before 'Umar bin 'Abdul-'Aziz (may Allah have mercy on him). 'Umar did not cut off his hand, saying, "This was snatched during the day."
Grade: Da'if
(١٧٢٩٣) حضرت شعبی سے روایت ہے کہ ایک آدمی جس کا نام ایوب بن بریقہ تھا۔ اس نے ایک آدمی سے زیور چھینا اور اس نے دور سے عمار بن یاسر کو دیکھا۔ عمار نے عمر بن خطاب (رض) کی طرف لکھا اس نے لکھا کہ جو کوئی دن کو چوری کرتا ہے تم اس کو عبرت ناک سزادو۔ پھر اس کو چھوڑ دو اور ہاتھ نہ کاٹو۔ ایک اور روایت میں ہے کہ عمر بن عبدالعزیز (رح) کے پاس ایک ایسا آدمی لایا گیا، جس نے ایک لونڈی کا زیور چھینا تو عمر بن عبدالعزیز نے اس کا ہاتھ نہیں کاٹا۔ اس نے کہا : یہ دن میں چھینا ہے۔
Hazrat Shabi se riwayat hai ki aik aadmi jis ka naam Ayyub bin Bariqah tha. Us ne aik aadmi se zewar chena aur us ne door se Ammar bin Yasir ko dekha. Ammar ne Umar bin Khattab (RA) ki taraf likha us ne likha ki jo koi din ko chori karta hai tum us ko ibrat nak saza do. Phir us ko choro do aur hath na kato. Ek aur riwayat mein hai ki Umar bin Abdulaziz (RA) ke pass ek aisa aadmi laya gaya, jis ne ek larki ka zewar chena to Umar bin Abdulaziz ne us ka hath nahi kata. Us ne kaha: Yeh din mein chena hai.
١٧٢٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ فُضَيْلٌ أَبُو مُعَاذٍ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ:أَيُّوبُ بْنُ بِرِيقَةَ اخْتَلَسَ طَوْقًا مِنْ إِنْسَانٍ، فَرُفِعَ إِلَى عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فَكَتَبَ فِيهِ عَمَّارٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ" أَنَّ ذَاكَ عَادِي الظَّهِيرَةِ، فَأَنْهِكْهُ عُقُوبَةً، ثُمَّ خَلِّ عَنْهُ وَلَا تَقْطَعْهُ "⦗٤٨٦⦘ وَفِي رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ،عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ قَالَ:أُتِيَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللهُ بِرَجُلٍ اخْتَلَسَ طَوْقًا مِنْ جَارِيَةٍ، فَلَمْ يَرَ فِيهِ قَطْعًا،قَالَ:تِلْكَ عَادِيَةُ الظَّهِيرَةِ