56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة
Chapter: Those who said: Every right to Allah Almighty is waived by repentance as a precedent for the verse of fighting
باب من قال: يسقط كل حق لله تعالى بالتوبة قياسا على آية المحاربة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
wā’il bn ḥujrin | Wa'il ibn Hujr al-Hadrami | Sahaba |
‘alqamah bn wā’ilin | Alqamah ibn Wa'il al-Hadrami | Trustworthy |
simākin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
asbāṭ bn naṣrin | Asbat bin Nasr Al-Hamadani | Saduq (truthful) with many errors, makes mistakes |
‘amrūun bn ḥammādin | Amr ibn Hammad al-Qannad | Saduq (truthful) accused of being a Rafidi |
aḥmad bn ḥāzim bn abī ghrzh | Ahmad ibn Hazim al-Ghifari | Trustworthy Haafiz |
abū ja‘farin muḥammad bn ‘alī bn duḥaymin al-shaybānī | Muhammad ibn Ali al-Shaybani | Trustworthy |
wa‘abd al-wāḥid bn muḥammad bn al-najjār al-muqri’ | Abd al-Wahid ibn Muhammad al-Kufi | Unknown |
abū al-qāsim zayd bn abī hāshimin al-‘alawī | Zayd ibn Ja'far al-Alawi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ | وائل بن حجر الحضرمي | صحابي |
عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ | علقمة بن وائل الحضرمي | ثقة |
سِمَاكٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ | أسباط بن نصر الهمداني | صدوق كثير الخطا يغرب |
عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ | عمرو بن حماد القناد | صدوق رمي بالرفض |
أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ | أحمد بن حازم الغفاري | ثقة حافظ |
أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ | محمد بن علي الشيباني | ثقة |
وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ | عبد الواحد بن محمد الكوفي | مجهول الحال |
أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ | زيد بن جعفر العلوي | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17323
Wa'il ibn Hujr reported that at dawn while it was still dark, a woman was coming towards the mosque when a man fell upon her and ran away. She cried for help from a man at another corner and he ran after the assailant. Meanwhile, a group of people arrived, and the woman appealed to them for help. They caught the man who had come to help and brought him to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The man said, "He ran away; I only came to help!" But those people and the woman testified against him, so you (O Prophet) gave the order to flog him publicly as punishment. He was also a fornicator among the people. The Prophet said, "Leave him!" This is something I have done (i.e., a mistake I have made). Then all three of them were brought before the Prophet. He said to the woman, "Allah has forgiven you." And he spoke good words about the man who had come to help. As for the fornicator, 'Umar said, "Stone him!" The Prophet said, "No, he has repented such a repentance that if the people of Medina or Yathrib were to repent with such repentance, they would be forgiven."
Grade: Da'if
(١٧٣٢٣) وائل بن حجر کہتے ہیں کہ صبح منہ اندھیرے ایک عورت مسجد کی طرف آرہی تھی کہ ایک شخص اس پر واقع ہوگیا اور بھاگ گیا۔ دوسرے کونے والے شخص سے اس نے مدد طلب کی تو وہ اس کے پیچھے دوڑ پڑا۔ اتنے میں ایک لوگوں کی جماعت آگئی تو اس عورت نے ان سے مدد طلب کی تو انھوں نے اس شخص کو پکڑ لیا جو مدد کرنے آیا تھا اور اسے لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگئے وہ شخص کہنے لگا : وہ تو بھاگ گیا میں تو مدد کرنے آیا تھا، لیکن وہ لوگ اور وہ عورت اس کے خلاف گواہی دینے لگے کہ یہی ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے رجم کا حکم دے دیا قوم میں وہ زانی شخص بھی تھا۔ اس نے کہا : اسے چھوڑ دو ، یہ کام میں نے کیا ہے تو ان تینوں کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لایا گیا تو آپ نے عورت کو کہا : اللہ نے تجھے معاف کردیا ہے اور مدد کرنے والے کے لیے اچھی بات کہی اور زنا کرنے والے کے لیے حضرت عمر نے کہا : اسے رجم کر دو تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نہیں اس نے ایسی توبہ کی ہے اگر اہل مدینہ یا یثرب والے ایسی توبہ کرلیں تو سب معاف کردیے جائیں۔
(17323) Wail bin Hajar kehte hain ki subah munh andhere ek aurat masjid ki taraf aa rahi thi ki ek shakhs us par waqe ho gaya aur bhaag gaya. Dusre kone wale shakhs se usne madad talab ki to wo uske peeche daud para. Itne mein ek logon ki jamat aa gayi to us aurat ne unse madad talab ki to unhon ne us shakhs ko pakad liya jo madad karne aaya tha aur use le kar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aa gaye wo shakhs kehne laga : wo to bhaag gaya main to madad karne aaya tha, lekin wo log aur wo aurat uske khilaf gawahi dene lage ki yahi hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use rajm ka hukm de diya qaum mein wo zani shakhs bhi tha. Usne kaha : use chhod do, yeh kaam maine kiya hai to un teeno ko Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas laya gaya to aap ne aurat ko kaha : Allah ne tujhe maaf kar diya hai aur madad karne wale ke liye achhi baat kahi aur zina karne wale ke liye Hazrat Umar ne kaha : use rajm kar do to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : nahin usne aisi tauba ki hai agar ahle Madinah ya Yasrib wale aisi tauba kar len to sab maaf kar diye jayen.
١٧٣٢٣ - وَاسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ، وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ،قَالَا:أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، زَعَمَ أَنَّ امْرَأَةً وَقَعَ عَلَيْهَا رَجُلٌ فِي سَوَادِ الصُّبْحِ، وَهِيَ تَعْمَدُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَاسْتَغَاثَتْ بِرَجُلٍ مَرَّ عَلَيْهَا وَفَرَّ صَاحِبُهَا، ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهَا قَوْمٌ ذَوُو عِدَّةٍ فَاسْتَغَاثَتْ بِهِمْ فَأَدْرَكُوا الَّذِي اسْتَغَاثَتْ بِهِ، وَسَبَقَهُمُ الْآخَرُ فَذَهَبَ، فَجَاءُوا بِهِ يَقُودُونَهُ إِلَيْهَا،فَقَالَ:إِنَّمَا أَنَا الَّذِي أَغَثْتُكِ وَقَدْ ذَهَبَ الْآخَرُ، فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا، وَأَخْبَرَهُ الْقَوْمُ أَنَّهُمْ أَدْرَكُوهُ يَشْتَدُّ،فَقَالَ:إِنَّمَا كُنْتُ أَغِيثُهَا عَلَى صَاحِبِهَا فَأَدْرَكُونِي هَؤُلَاءِ فَأَخَذُونِي،قَالَتْ:كَذَبَ، هُوَ الَّذِي وَقَعَ عَلَيَّ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ "،قَالَ:فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ: لَا تَرْجُمُوهُ وَارْجُمُونِي، أَنَا الَّذِي فَعَلْتُ بِهَا الْفِعْلَ،فَاعْتَرَفَ فَاجْتَمَعَ ثَلَاثَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، وَالَّذِي أَجَابَهَا، وَالْمَرْأَةُ،فَقَالَ:" أَمَّا أَنْتِ فَقَدْ غَفَرَ اللهُ لَكِ، وَقَالَ لِلَّذِي أَجَابَهَا قَوْلًا حَسَنًا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَرْجُمُ الَّذِي اعْتَرَفَ بِالزِّنَا؟قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"لَا؛ لِأَنَّهُ قَدْ تَابَ إِلَى اللهِ"،أَحْسَبُهُ قَالَ:"تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ، أَوْ أَهْلُ يَثْرِبَ، لَقُبِلَ مِنْهُمْ "،فَأَرْسَلَهُمْ وَرَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ وَقَالَ فِيهِ:فَأَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ قَامَ صَاحِبُهَا الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فَعَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ يُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَمَرَ بِتَعْزِيرِهِ، وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُمْ شَهِدُوا عَلَيْهِ بِالزِّنَا وَأَخْطئُوا فِي ذَلِكَ حَتَّى قَامَ صَاحِبُهَا فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَا، وَقَدْ وُجِدَ مِثْلُ اعْتِرَافِهِ مِنْ مَاعِزٍ وَالْجُهَنِيَّةِ وَالْغَامِدِيَّةِ وَلَمْ يُسْقِطْ حُدُودَهُمْ، وَأَحَادِيثُهُمْ أَكْثَرُ وَأَشْهَرُ، وَاللهُ أَعْلَمُ