57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها


Chapter: One who smells the scent of alcohol or meets a drunk person

باب من وجد منه ريح شراب أو لقي سكران

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17516

(17516) Abdullah bin Amir bin Rabi'ah narrates that Umar appointed Qudamah bin Maz'un as the governor of Bahrain. He was the maternal uncle of Hafsah and Abdullah bin Umar. Jarud, the chief of Abdul Qais, came and said, "O Amir al-Mu'minin Umar! Qudamah drank wine and became intoxicated, so I found him deserving of one of Allah's punishments, so I informed you." Umar (may Allah be pleased with him) asked, "And is there any witness?" He replied, "Abu Hurairah." When asked, he said, "I did not see him drinking wine, but he was vomiting in a state of intoxication." So Umar said, "You have given half the testimony." Then Umar summoned Qudamah from Bahrain, and he came. Jarud went to him and said, "Adhere to the Book of Allah." Umar (may Allah be pleased with him) said, "Are you a witness or a plaintiff?" He said, "A witness." So you said, "Then you have given your testimony." The next day, Jarud did the same thing, so Umar (may Allah be pleased with him) said, "You are not a witness but a plaintiff." Jarud said, "I swear to you by Allah." So Umar (may Allah be pleased with him) said, "Control your tongue, or else I will punish you." So Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said, "If our testimony is not accepted, then ask Qudamah's wife, the daughter of Walid." When she was asked, she also testified. So Umar (may Allah be pleased with him) said to Qudamah, "I will punish you with the prescribed punishment (hadd)." So Qudamah said, "You cannot punish me with hadd." So Umar (may Allah be pleased with him) asked, "Why?" So he said, "Because Allah says, 'There is no blame upon those who believe and do righteous deeds for what they eat...' (Al-Ma'idah: 93)." So Umar said, "You are misinterpreting it. If you feared Allah, you would never have committed a forbidden act." Then Umar consulted the people regarding the flogging of Qudamah, but they forbade him. He asked again, but they forbade him again, saying that he was ill. So Umar (may Allah be pleased with him) said, "I would rather face Allah having carried out the punishment, but this punishment is stuck in my throat." He did not like it, but he asked for the whip and flogged Qudamah. Qudamah became angry with Umar (may Allah be pleased with him). In this state, they both performed Hajj. When they returned from Hajj and stopped at Saqifa, Umar (may Allah be pleased with him) fell asleep. When he woke up, he said, "Bring Qudamah here." He was summoned, but he refused. So Umar (may Allah be pleased with him) said, "Bring him by force." He was brought by force. He talked to him, sought forgiveness for him, and this was their first reconciliation. So, at the beginning of this story, it is stated that Umar (may Allah be pleased with him) did not punish them with hadd based on mere smell and one testimony until it was proven.


Grade: Sahih

(١٧٥١٦) عبداللہ بن عامر بن ربیعہ کہتے ہیں کہ حضرت عمر نے قدامہ بن مظعون کو بحرین پر عامل بنایا۔ وہ حضرت حفصہ اور عبداللہ بن عمر کے ماموں تھے۔ عبدالقیس کا سردار جارود آگیا اور کہنے لگا : اے امیر المومنین عمر ! قدامہ نے شراب پی اور نشہ میں دھت ہوگیا تو میں نے اسے اللہ کی حدوں میں سے ایک حد پائی تو آپ کو بتادیا۔ حضرت عمر (رض) نے پوچھا : اور کوئی گواہ ہے ؟ کہا : ابوہریرہ ۔ تو ان سے پوچھا تو فرمایا : میں نے شراب پیتے نہیں دیکھا تھا ، بلکہ وہ نشے کی حالت میں الٹیاں کررہا تھا تو حضرت عمر نے فرمایا : تو نے آدھی گواہی دی ہے۔ پھر عمر نے قدامہ کو بحرین سے بلا لیا تو وہ آگئے۔ جارود ان کے پاس گئے اور کہا : اللہ کی کتاب پر قائم رہنا تو عمر (رض) نے فرمایا : تو گواہ ہے یا مدعی ؟ اس نے کہا : گواہ تو آپ نے فرمایا : پھر تو نے اپنی گواہی دے دی۔ اگلے دن پھر جارود نے یہی کیا تو حضرت عمر (رض) نے فرمایا : تو گواہ نہیں مدعی ہے۔ جارود کہنے لگا : میں آپ کو اللہ کی قسم دیتا ہوں تو حضرت عمر (رض) نے فرمایا : تو اپنی زبان کو قابو میں رکھ ورنہ میں تمہیں سزا دوں گا تو ابوہریرہ (رض) کہنے لگے : اگر ہماری گواہی قبول نہیں تو ولید کی بیٹی قدامہ کی بیوی سے معلوم کرلو۔ جب اس سے پوچھا تو اس نے بھی گواہی دے دی تو حضرت عمر (رض) نے قدامہ کو کہا : میں تجھے حد لگاؤں گا تو قدامہ کہنے لگے : آپ مجھے حد نہیں لگا سکتے تو حضرت عمر (رض) نے پوچھا : کیوں ؟ تو کہنے لگے : کیونکہ اللہ کا فرمان ہے ” مومنون اور عمل صالح کرنے والوں پر ان کے کھانے میں ان پر کوئی گناہ نہیں ہے “ (المائدۃ : ٩٣) تو حضرت عمر نے فرمایا : تم اس کی غلط تفسیر کر رہے ہو، اگر تو اللہ سے ڈرتا تو کبھی حرام کام نہ کرتا۔ پھر حضرت عمر نے لوگوں سے قدامہ کے کوڑوں کے بارے میں مشورہ کیا تو لوگوں نے منع کردیا۔ پھر پوچھا، پھر منع کردیا کہ وہ مریض ہے تو حضرت عمر (رض) نے فرمایا کہ مجھے اللہ کی بارگاہ میں کوڑے مارنے والے کی حاضری منظور ہے، لیکن یہ حد میرے گلے میں ہو ۔ یہ مجھے منظور نہیں اور کوڑا منگوایا اور قدامہ کو حد لگائی۔ قدامہ حضرت عمر (رض) سے ناراض ہوگئے۔ اسی حالت میں ان دونوں نے حج کیا۔ جب حج سے واپس لوٹے اور سقیا مقام پر رکے۔ حضرت عمر (رض) سو گئے جب بیدار ہوئے تو فرمایا : قدامہ کو یہاں لاؤ، اسے بلایا گیا۔ اس نے انکار کردیا تو حضرت عمر (رض) نے کہا : زبردستی بلاؤ ، اسے زبردستی لایا گیا۔ آپ نے اس سے بات کی، اس کے لیے استغفار کی اور یہ ان کی آپس میں پہلی صلح تھی۔ تو اس قصہ کے شروع میں ہے کہ محض بو اور ایک گواہی سے حضرت عمر (رض) نے ان کو حد نہ ماری جب تک ثابت نہ ہوگیا۔

17516 Abdullah bin Aamir bin Rabia kahte hain ki Hazrat Umar ne Qudama bin Mazun ko Bahrain par Amil banaya. Wo Hazrat Hafsa aur Abdullah bin Umar ke mamun the. Abdulqais ka sardar Jarud aagya aur kahne laga: Aye Amir-ul-Momineen Umar! Qudama ne sharab pi aur nashe mein dhut hogaya to maine use Allah ki hudood mein se ek had paai to aap ko batadya. Hazrat Umar (RA) ne pucha: Aur koi gawaah hai? Kaha: Abu Hurairah. To unse pucha to farmaya: Maine sharab pite nahi dekha tha, balki wo nashe ki halat mein ultiyan kar raha tha to Hazrat Umar ne farmaya: To tune aadhi gawahi di. Phir Umar ne Qudama ko Bahrain se bula liya to wo aagaye. Jarud unke paas gaye aur kaha: Allah ki kitaab par qa'im rehna to Umar (RA) ne farmaya: To gawaah hai ya muddai? Usne kaha: Gawaah to aap ne farmaya: Phir to tune apni gawahi de di. Agale din phir Jarud ne yahi kiya to Hazrat Umar (RA) ne farmaya: To gawaah nahi muddai hai. Jarud kahne laga: Main aap ko Allah ki qasam deta hun to Hazrat Umar (RA) ne farmaya: To apni zabaan ko qaboo mein rakh warna main tumhen saza dun ga to Abu Hurairah (RA) kahne lage: Agar hamari gawahi qubool nahi to Walid ki beti Qudama ki biwi se maloom kar lo. Jab us se pucha to usne bhi gawahi de di to Hazrat Umar (RA) ne Qudama ko kaha: Main tujhe had lagaun ga to Qudama kahne lage: Aap mujhe had nahi laga sakte to Hazrat Umar (RA) ne pucha: Kyon? To kahne lage: Kyunki Allah ka farmaan hai "Momino aur amal salih karne walon par unke khane mein un par koi gunaah nahi hai" (Al-Ma'idah: 93) to Hazrat Umar ne farmaya: Tum iski galat tafseer kar rahe ho, agar tu Allah se darta to kabhi haraam kaam na karta. Phir Hazrat Umar ne logon se Qudama ke koodon ke baare mein mashwara kiya to logon ne mana kar diya. Phir pucha, phir mana kar diya ki wo mariz hai to Hazrat Umar (RA) ne farmaya ki mujhe Allah ki baargaah mein koode maarne wale ki haziri manzoor hai, lekin ye had mere gale mein ho. Ye mujhe manzoor nahi aur kooda mangwaya aur Qudama ko had lagaai. Qudama Hazrat Umar (RA) se naraaz hogaye. Isi halat mein un donon ne Hajj kiya. Jab Hajj se wapas lote aur Saqia maqam par ruke. Hazrat Umar (RA) so gaye jab bedaar huye to farmaya: Qudama ko yahan lao, use bulaya gaya. Usne inkaar kar diya to Hazrat Umar (RA) ne kaha: Zabardasti bulaao, use zabardasti laya gaya. Aap ne us se baat ki, uske liye istighfar ki aur ye unki aapas mein pehli sulah thi. To is qissa ke shuru mein hai ki mahض boo aur ek gawahi se Hazrat Umar (RA) ne unko had na maari jab tak sabit na hogaya.

١٧٥١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، وَكَانَ أَبُوهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا، أَنَّ عُمَرَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ اسْتَعْمَلَ قُدَامَةَ بْنَ مَظْعُونٍ عَلَى الْبَحْرَيْنِ، وَهُوَ خَالُ حَفْصَةَ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،فَقَدِمَ الْجَارُودُ سَيِّدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ قُدَامَةَ شَرِبَ فَسَكِرَ، وَإِنِّي رَأَيْتُ حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللهِ حَقًّا عَلَيَّ أَنْ أَرْفَعَهُ إِلَيْكَ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:مَنْ شَهِدَ ⦗٥٤٨⦘ مَعَكَ؟قَالَ:أَبُو هُرَيْرَةَ،فَدَعَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَ:بِمَ تَشْهَدُ؟فَقَالَ:لَمْ أَرَهُ شَرِبَ، وَلَكِنِّي رَأَيْتُهُ سَكْرَانَ يَقِيءُ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَقَدْ تَنَطَّعْتَ فِي الشَّهَادَةِ،قَالَ:ثُمَّ كَتَبَ إِلَى قُدَامَةَ أَنْ يَقْدَمَ عَلَيْهِ مِنَ الْبَحْرَيْنِ،فَقَدِمَ فَقَامَ إِلَيْهِ الْجَارُودُ فَقَالَ:أَقِمْ عَلَى هَذَا كِتَابَ اللهِ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَخَصْمٌ أَنْتَ أَمْ شَهِيدٌ؟قَالَ:بَلْ شَهِيدٌ،قَالَ:فَقَدْ أَدَّيْتَ الشَّهَادَةَ،فَصَمَتَ الْجَارُودُ حَتَّى غَدَا عَلَى عُمَرَ فَقَالَ:أَقِمْ عَلَى هَذَا حَدَّ اللهِ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:مَا أَرَاكَ إِلَّا خَصْمًا، وَمَا شَهِدَ مَعَكَ إِلَّا رَجُلٌ،فَقَالَ الْجَارُودُ:إِنِّي أَنْشُدُكَ اللهَ،فَقَالَ عُمَرُ:لَتُمْسِكَنَّ لِسَانَكَ أَوْ لَأَسُوءَنَّكَ،فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ:إِنْ كُنْتَ تَشُكُّ فِي شَهَادَتِنَا فَأَرْسِلْ إِلَى ابْنَةِ الْوَلِيدِ فَاسْأَلْهَا، وَهِيَ امْرَأَةُ قُدَامَةَ، فَأَرْسَلَ عُمَرُ إِلَى هِنْدَ بِنْتِ الْوَلِيدِ يَنْشُدُهَا، فَأَقَامَتِ الشَّهَادَةَ عَلَى زَوْجِهَا،فَقَالَ عُمَرُ لِقُدَامَةَ:إِنِّي حَادُّكَ،فَقَالَ:لَوْ شَرِبْتُ كَمَا يَقُولُونَ مَا كَانَ لَكُمْ تَجْلِدُونِي،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لِمَ؟قَالَ قُدَامَةُ:قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا}[المائدة: ٩٣]، الْآيَةَ،قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَخْطَأْتَ التَّأْوِيلَ، إِنِ اتَّقَيْتَ اللهَ اجْتَنَبْتَ مَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْكَ،قَالَ:ثُمَّ أَقْبَلَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ: مَاذَا تَرَوْنَ فِي جَلْدِ قُدَامَةَ،قَالُوا:لَا نَرَى أَنْ تَجْلِدَهُ مَا كَانَ مَرِيضًا،فَسَكَتَ عَنْ ذَلِكَ أَيَّامًا ثُمَّ أَصْبَحَ يَوْمًا وَقَدْ عَزَمَ عَلَى جَلْدِهِ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ:مَا تَرَوْنَ فِي جَلْدِ قُدَامَةَ،فَقَالَ الْقَوْمُ:مَا نَرَى أَنْ تَجْلِدَهُ مَا دَامَ وَجِعًا،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَأَنْ يَلْقَى اللهَ عَزَّ وَجَلَّ تَحْتَ السِّيَاطِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ يَلْقَاهُ وَهُوَ فِي عُنُقِي، ائْتُونِي بِسَوْطٍ تَامٍّ، فَأَمَرَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِقُدَامَةَ فَجُلِدَ فَغَاضَبَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قُدَامَةَ فَهَجَرَهُ، فَحَجَّ وَحَجَّ قُدَامَةُ مَعَهُ مُغَاضِبًا لَهُ،فَلَمَّا قَفَلَا مِنْ حَجِّهِمَا وَنَزَلَ عُمَرُ بِالسُّقْيَا وَاسْتَيْقَظَ عُمَرُ مِنْ نَوْمِهِ فَقَالَ:عَجِّلُوا عَلَيَّ بِقُدَامَةَ فَأْتُونِي بِهِ،فَوَاللهِ إِنِّي لَأَرَى أَنَّ آتِيًا أَتَانِي فَقَالَ:سَالِمْ قُدَامَةَ فَإِنِّي أَخُوكَ، فَعَجِّلُوا إِلِيَّ بِهِ، فَلَمَّا أَتَوْهُ أَبَى أَنْ يَأْتِيَ، فَأَمَرَ بِهِ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِنْ أَبَى أَنْ يُجَرَّ إِلَيْهِ، حَتَّى كَلَّمَهُ وَاسْتَغْفَرَ لَهُ، وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ صُلْحِهِمَا فِي ابْتِدَاءِ هَذِهِ الْقِصَّةِ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ تَوَقَّفَ فِي قَبُولِ شَهَادَتِهِمَا حَيْثُ لَمْ يَجْتَمِعَا عَلَى شُرْبِهِ، وَحِينَ حَدَّهُ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ ثَبَتَ عِنْدَهُ شُرْبُهُ بِإِقْرَارِهِ أَوْ شَهَادَةِ آخَرَ عَلَى شُرْبِهِ مَعَ الْجَارُودِ