58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Basis of the obligation of Jihad
باب أصل فرض الجهاد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘iyāḍ bn ḥimārin al-mujāshi‘ī | Ayyash ibn Hammar al-Mujashi'i | Companion |
muṭarrif bn ‘abd al-lah bn al-shikhkhīr | Mutrif ibn Abdullah Al-Harshi | Trustworthy |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
hshāmun | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
abū dāwud al-ṭayālisī | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
yūnus bn ḥabībin | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
‘abd al-lah bn ja‘far bn aḥmad al-aṣbahānī | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
abū bakrin muḥammad bn al-ḥasan bn fūrakin | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ | عياض بن حمار المجاشعي | صحابي |
مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ | مطرف بن عبد الله الحرشي | ثقة |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
هِشَامٌ | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الأَصْبَهَانِيُّ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17794
Iyad bin Himar Mujash'i (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said in a sermon: "Listen! My Lord has commanded me to teach you what you do not know, from the knowledge that He has taught me today." Then he narrated the Hadith and said that Allah Almighty said: “O Muhammad! I have sent you so that I may test you and through you (others), and I have revealed to you such a Book that water cannot wash away nor can it be erased. You will read it while you are asleep and awake. And surely, Allah Almighty has commanded me to burn the Quraysh. I said: O my Lord! Then they will crush my head and make it like bread. And Allah Almighty said: Expel them as they expelled you. You fight them, We will help you, and you spend, We will spend on you (peace and blessings of Allah be upon him), and you (peace and blessings of Allah be upon him) send an army, We will send five armies like it, and together with those who obey you, fight against those who disobey you."
Grade: Sahih
(١٧٧٩٤) حضرت عیاض بن حمار مجاشعی (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خطبہ میں کہا : ” سنو ! میرے رب نے مجھے حکم دیا کہ میں تمہیں وہ کچھ سکھاؤں جس سے تم ناواقف ہو، اس علم میں سے جو آج کے دن اس نے مجھے سکھایا ہے۔ پھر حدیث بیان کی اور کہا کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : ” اے محمد ! میں نے تجھے اس لیے بھیجا ہے کہ میں تیری آزمائش کروں اور تیرے ذریعے سے (دوسروں) کی آزمائش کروں اور میں نے تجھ پر ایسی کتاب نازل کی ہے جسے پانی بھی نہیں دھو سکتا یا مٹا سکتا تم اسے سوتے اور جاگتے ہوئے پڑھو گے اور بیشک اللہ تعالیٰ نے مجھے حکم دیا ہے کہ میں قریش کو جلا دوں۔ میں نے کہا : اے میرے رب ! تب تو وہ میرا سر کچل دیں گے اور اسے روٹی کی مانند کردیں گے اور اللہ تعالیٰ نے کہا کہ ان کو نکالو جیسے انھوں نے آپ کو نکالا ہے۔ آپ ان سے جہاد کیجیے ہم بھی آپ کا ساتھ دیں گے اور آپ خرچ کریں ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر خرچ کریں گے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک لشکر بھیجیں ہم اس جیسے پانچ لشکر بھیجیں گے اور جو آپ کے مطیع و فرمان بردار ہیں ان کے ساتھ مل کر اپنے نافرمانوں سے قتال کریں۔ “
(17794) Hazrat Iyaz bin Himaar Mujashai (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khutba mein kaha: "Suno! Mere Rab ne mujhe hukum diya ke mein tumhen woh kuch sikhaun jisse tum na waqif ho, is ilm mein se jo aaj ke din usne mujhe sikhaya hai." Phir hadees bayaan ki aur kaha ke Allah Ta'ala ne farmaya: "Ae Muhammad! Maine tujhe isliye bheja hai ke mein teri azmaish karun aur tere zariye se (dusron) ki azmaish karun aur maine tujh par aisi kitab nazil ki hai jise pani bhi nahi dho sakta ya mita sakta tum ise sote aur jagte hue parhoge aur beshak Allah Ta'ala ne mujhe hukum diya hai ke mein Quresh ko jala dun." Maine kaha: "Ae mere Rab! Tab to woh mera sar kuchal denge aur ise roti ki manind kar denge" aur Allah Ta'ala ne kaha ke "Unko nikalo jaise unhon ne aapko nikala hai. Aap unse jihad kijiye hum bhi aapka saath denge aur aap kharch karein hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par kharch karenge aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ek lashkar bhejen hum us jaise paanch lashkar bhejenge aur jo aapke muti-o-farman-bardar hain unke saath mil kar apne na-farmanon se qitaal karen."
١٧٧٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ،أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي خُطْبَتِهِ:" أَلَا إِنَّ رَبِّي أَوْ إِنَّ رَبِّي أَمَرَنِي أَنْ أَعَلِّمَكُمْ مَا جَهِلْتُمْ مِمَّا عَلَّمَنِي يَوْمِي هَذَا ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.قَالَ:فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّمَا بَعَثْتُكَ لِأَبْتَلِيَكَ وَأَبْتَلِيَ بِكَ وَأَنْزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا لَا يَغْسِلُهُ الْمَاءُ تَقْرَؤُهُ نَائِمًا وَيَقْظَانَ، وَإِنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أُحَرِّقَ قُرَيْشًا،فَقُلْتُ:" رَبِّ إِذًا يَثْلَغُوا رَأْسِي فَيَدَعُوهُ خُبْزَةً "،فَقَالَ:اسْتَخْرِجْهُمْ كَمَا أَخْرَجُوكَ وَاغْزُهُمْ نُغْزِكَ وَأَنْفِقْ فَنُنْفِقَ عَلَيْكَ، وَابْعَثْ جَيْشًا نَبْعَثْ خَمْسَةَ أَمْثَالِهِ، وَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مَنْ عَصَاكَ ". وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ قَتَادَةَ