58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Booty for those who witnessed the battle

باب السيرة في أهل الكتاب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17949

(17949) Narrated Buraydah (RA): When the Messenger of Allah (ﷺ) appointed anyone as a leader of an army or detachment, he would advise him to fear Allah and to be good to the Muslims who were with him. Then he would say, “Fight in the name of Allah and for the sake of His religion. Fight against those who disbelieve in Allah. Fight, do not steal from the war booty, do not break your pledge, do not mutilate the dead bodies, and do not kill children. When you meet your enemies who are polytheists, invite them to three courses of action: Begin with the one that is best for you and them; and if they respond favorably to you, then accept it from them and withhold yourselves from them. Invite them to accept Islam. If they respond to you, accept it from them and desist from fighting against them. Then invite them to migrate from their abode to the abode of the Emigrants, and inform them that if they do so, they shall have what the Emigrants have and upon them shall be what is upon the Emigrants. If they refuse to migrate, then tell them that they will have the status of the Bedouin Muslims and will be applied to Allah’s Laws, which are applied to the believers. They will not get anything from the spoils of war or Fai' (what is gained without fighting) except that they fight along with the Muslims. And if they refuse to accept Islam, demand from them the Jizya. If they agree to pay, accept it from them and hold off your hands. But if they refuse to pay the tax, seek Allah's help and fight them.”


Grade: Sahih

(١٧٩٤٩) حضرت بریدہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب لشکر پر امیر بناتے تھے تو اس کو تقویٰ کی نصیحت کرتے اور مسلمانوں کے ساتھ بھلائی کی نصیحت کرتے اور پھر کہا : ” اس کا نام لے کر جہاد کرو اور اس کے راستہ میں لڑائی کرو۔ جو اللہ کے انکاری ہوں ان سے لڑائی کرو، ان کو قتل کرو، دھوکا نہ دو ، غداری نہ کرو، مثلہ نہ کرو، بچوں کو قتل نہ کرو۔ جب دشمن سے ملو تو ان کو تین شرائط میں سے کسی ایک کے قبول کرنے کی دعوت دیں۔ اگر ان میں سے کسی ایک کو قبول کرلیں تو قبول کرو اور اپنا ہاتھ ان سے روک لو۔ ان کو اسلام کی دعوت دو اگر قبول کریں تو تم قبول کرو اور ان سے رک جاؤ۔ پھر ان کو اپنے گھروں سے مہاجرین کے گھروں کی طرف منتقل ہونے کی دعوت دیں اور ان کو بتائیں کہ اگر وہ اس طرح کریں گے تو ان کو وہ ملے گا جو مہاجرین کو ملے گا اور ان کی ذمہ داری وہی ہوگی جو مہاجرین کی ہے۔ اگر وہ اپنے گھروں سے مہاجرین کی طرف منتقل نہ ہونا چاہیں تو ان کو بتاؤ کہ ان کی حیثیت دیہاتی مسلمانوں کی طرح ہوگی۔ اللہ کے احکامات ان پر جاری کیے جائیں گے جو دیہاتیوں پر جاری ہوتے ہیں۔ ان کو مال فیٔ اور مال غنیمت سے کچھ ان کو نہیں ملے گا۔ ہاں اگر وہ مسلمانوں کے ساتھ جہاد پر جائیں۔ اگر اس کا انکار کریں تو ان سے جزیہ طلب کریں۔ اگر وہ جزیہ دیں تو اپنا ہاتھ ان سے روک لیں۔ اگر اس کو بھی نہ مانیں تو اللہ سے ان کے مقابلہ میں مدد طلب کریں اور ان سے قتال کریں۔

17949 Hazrat Buraidah (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab lashkar par ameer banate thay to usko taqwa ki nasihat karte aur Musalmanon ke sath bhalai ki nasihat karte aur phir kaha: "Iska naam lekar jihad karo aur iske raaste mein laraai karo. Jo Allah ke inkari hon unse laraai karo, unko qatal karo, dhoka na do, ghadari na karo, muthla na karo, bachchon ko qatal na karo. Jab dushman se milo to unko teen sharait mein se kisi ek ke qubool karne ki dawat den. Agar un mein se kisi ek ko qubool karlen to qubool karo aur apna hath unse rok lo. Unko Islam ki dawat do agar qubool karen to tum qubool karo aur unse ruk jao. Phir unko apne gharon se muhajireen ke gharon ki taraf muntaqil hone ki dawat den aur unko bataen ki agar woh is tarah karenge to unko woh milega jo muhajireen ko milega aur unki zimmedari wohi hogi jo muhajireen ki hai. Agar woh apne gharon se muhajireen ki taraf muntaqil na hona chahen to unko batao ki unki haisiyat dehati Musalmanon ki tarah hogi. Allah ke ahkamat un par jari kiye jaenge jo dehation par jari hote hain. Unko maal fai aur maal ghanimat se kuchh unko nahin milega. Haan agar woh Musalmanon ke sath jihad par jaen. Agar iska inkar karen to unse jizya talab karen. Agar woh jizya den to apna hath unse rok len. Agar isko bhi na manen to Allah se unke muqable mein madad talab karen aur unse qital karen."

١٧٩٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ بْنِ خَالِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ،قَالَ:وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْصَاهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ بِتَقْوَى اللهِ، وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا،ثُمَّ قَالَ:" اغْزُوا بِاسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ، قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللهِ، ⦗٨٥⦘ اغْزُوا وَلَا تَغُلُّوا، وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تُمَثِّلُوا، وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ أَوْ خِلَالٍ، فَأَيَّتُهُنَّ مَا أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ، وَأَخْبِرْهُمْ إِنْ هُمْ فَعَلُوا ذَلِكَ فَلَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا أَنْ يَتَحَوَّلُوا مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ، يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْعَرَبِ، وَلَا يَكُونُ لَهُمْ مِنَ الْفَيْءِ، وَلَا مِنَ الْغَنِيمَةِ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا، فَسَلْهُمْ إِعْطَاءَ الْجِزْيَةِ، فَإِنْ فَعَلُوا فَكُفَّ عَنْهُمْ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللهِ وَقَاتِلْهُمْ ". وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ، وَتَمَامُ الْحَدِيثِ يَرِدُ إِنْ شَاءَ اللهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ