58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Selling food in enemy territory
باب بيع الطعام في دار الحرب
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Fadala ibn Ubayd | Fadala bin Ubayd Al-Ansari | Sahabi (Companion of the Prophet) |
| Khalid ibn al-Durayk | Khalid ibn Darik al-Shami | Thiqah Yursil |
| Usayd ibn Abd al-Rahman | Aseed bin Abdur Rahman Al-Khath'ami | Trustworthy |
| Al-Awza'i | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
| Abdullah ibn al-Mubarak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
| Al-Hasanu ibn al-Rabi' | Al-Hasan ibn Ar-Rabi' Al-Burani | Trustworthy |
| Ahmad ibn Najda al-Qurashi | Ahmad ibn Najdah al-Harawi | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ | فضالة بن عبيد الأنصاري | صحابي |
| خَالِدِ بْنِ الدُّرَيْكِ | خالد بن دريك الشامي | ثقة يرسل |
| أُسَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أسيد بن عبد الرحمن الخثعمي | ثقة |
| الأَوْزَاعِيِّ | عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي | ثقة مأمون |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
| الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ | الحسن بن الربيع البوراني | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ | أحمد بن نجدة الهروي | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18000
Khalid bin Darik said: I asked Muhairiz: Can food and animal feed be traded in the Roman territories? He replied: I heard Fudalah bin Ubaid say: Some people want to make me deviate from my religion. This will not happen until death overtakes me. I met Muhammad and his companions. Whoever buys or sells grain and food in the Roman territories from the spoils of war, one-fifth of it belongs to Allah and the spoils also belong to the Muslims.
Grade: Sahih
(١٨٠٠٠) خالد بن دریک کہتے ہیں : میں نے محیریز سے پوچھا : کیا روم کے علاقہ میں طعام اور جانوروں کے چارہ وغیر فروخت ہوسکتے ہیں تو انھوں نے کہا : میں فضالہ بن عبید سے سنا وہ کہتے تھے : کچھ لوگ مجھے میرے دین سے پھسلانا چاہتے ہیں۔ یہ نہیں ہوگا حتیٰ کہ مجھے موت آجائے۔ میں محمد اور اس کے ساتھیوں سے ملوں۔ مال غنیمت میں سے جو کوئی روم کے علاقہ میں خریدو فروخت کرے گا غلے اور طعام کی اس میں اللہ کا خمس بھی ہے اور مسلمانوں کا مال فیٔ بھی ہے۔
(18000) Khalid bin Dareek kehte hain : mein ne Mohairiz se poocha : kya Room ke ilaqe mein taam aur janwaron ke chara waghaira farokht ho sakte hain to unhon ne kaha : mein Fazala bin Ubaid se suna wo kehte the : kuch log mujhe mere deen se phislana chahte hain. Yeh nahin hoga hatta ke mujhe mout aajaye. Mein Muhammad aur us ke sathiyon se miloon. Mal ghanimat mein se jo koi Room ke ilaqe mein khareedo farokht kare ga ghale aur taam ki us mein Allah ka khums bhi hai aur Musalmanon ka maal fai bhi hai.
١٨٠٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنِي أُسَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الدُّرَيْكِ،قَالَ:سَأَلْتُ ابْنَ مُحَيْرِيزٍ عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ وَالْعَلَفِ بِأَرْضِ الرُّومِ،فَقَالَ:سَمِعْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،يَقُولُ:" إِنَّ رِجَالًا يُرِيدُونَ أَنْ يُزِيلُونِي عَنْ دِينِي وَاللهِ لَا يَكُونُ ذَلِكَ حَتَّى أَلْقَى مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ، مَنْ بَاعَ طَعَامًا أَوْ عَلَفًا بِأَرْضِ الرُّومِ مِمَّا أَصَابَ مِنْهَا بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ فَفِيهِ خُمُسُ اللهِ، وَفَيْءُ الْمُسْلِمِينَ "