58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: What is done with adult males among them
باب ما يفعله بالرجال البالغين منهم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘imrān bn ḥuṣaynin | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
abī al-muhallab | Mu'awiya ibn 'Amr al-Basri | Thiqa (Trustworthy) |
abī qilābah | Abdullah bin Zaid Al-Jarmi | Trustworthy |
ayyūb | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
ismā‘īl bn ibrāhīm | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
‘amrūun bn zurārah bn wāqidin al-kilābī | Amr ibn Abi Amr al-Kalabi | Trustworthy, Sound |
aḥmad bn slmh | Ahmad ibn Salamah al-Bazzaz | Hafez, Hajjah, Muttaqin |
abū al-faḍl bn ibrāhīm | Muhammad ibn Ibrahim al-Muzakki | Saduq Hasan al-Hadith |
‘alī bn ḥujrin | Ali ibn Hajar al-Sa'di | Trustworthy Hafez |
ja‘far bn aḥmad bn naṣrin | Ja'far ibn Ahmad al-Hasīrī | Trustworthy |
abū al-walīd | Hassan bin Muhammad an-Naysaburi | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
أَبِي الْمُهَلَّبِ | معاوية بن عمرو البصري | ثقة |
أَبِي قِلابَةَ | عبد الله بن زيد الجرمي | ثقة |
أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ بْنِ وَاقِدٍ الْكِلابِيُّ | عمرو بن أبي عمرو الكلابى | ثقة ثبت |
أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ | أحمد بن سلمة البزاز | حافظ حجة متقن |
أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | محمد بن إبراهيم المزكي | صدوق حسن الحديث |
عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ | علي بن حجر السعدي | ثقة حافظ |
جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ | جعفر بن أحمد الحصيري | ثقة |
أَبُو الْوَلِيدِ | حسان بن محمد النيسابوري | ثقة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18037
Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) narrated that Banu Thaqif were allies of Banu Aqil. Banu Thaqif captured two companions (رضي الله تعالى عنه) of Prophet Muhammad (PBUH). In retaliation, the companions (رضي الله تعالى عنه) captured and tied up a man from Banu Aqil. While he was in this state, Prophet Muhammad (PBUH) passed by him. He called out, "O Muhammad! O Muhammad!". You (PBUH) came to him and asked, "What is the matter?" He said, "For what crime have you imprisoned me? And why do you take pilgrims as prisoners?" You (PBUH) said, "This is a serious matter, you have been captured because of the crime of your allies, Banu Thaqif." Then you (PBUH) left. He called out again, "O Muhammad! O Muhammad!". You (PBUH), being merciful and kind-hearted, returned. You (PBUH) asked, "What is your state?" He said, "I am a Muslim." You (PBUH) said, "You should have said that when you were in control of your affairs, then you would have attained complete salvation." You (PBUH) left again. He cried out, "O Muhammad! O Muhammad!" Again, you (PBUH) came to him and asked, "What is your state?" He said, "I am hungry, feed me, I am thirsty, give me water!" You (PBUH) said, "These are your needs." The narrator said that he was released in exchange for the two companions (رضي الله تعالى عنه).
Grade: Sahih
(١٨٠٣٧) حضرت عمران بن حصین فرماتے ہیں کہ ثقیف بنو عقیل کے حلیف تھے تو بنو ثقیف نے دو صحابہ کو قیدی بنا لیا اور صحابہ کرام (رض) نے بنو عقیل کے آدمی کو قید کرلیا اور جکڑ دیا۔ اسی حالت میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے پاس سے گزرے تو اس نے آواز دی : اے محمد ! اے محمد ! آپ اس کے پاس آئے اور پوچھا : کیا بات ہے ؟ اس نے کہا : آپ نے مجھے کس جرم کی پاداش میں گرفتار کیا ہے ؟ اور کیوں کر حج کرنے والوں کو گرفتار کرتے ہو ؟ آپ نے فرمایا : یہ بڑی بات ہے تو اپنے حلیف بنو ثقیف کے جرم کی وجہ سے پکڑا گیا ہے۔ پھر آپ چلے گئے۔ اس نے آواز دی : اے محمد ! اے محمد ! آپ رحیم رقیق القلب تھے، واپس آئے۔ آپ نے پوچھا : تیری کیا حالت ہے ؟ اس نے کہا : میں مسلمان ہوں۔ آپ نے فرمایا : یہ بات تو تب کہتا جب تو اپنے معاملے کا مالک تھا تو مکمل فلاح پا لیتا۔ آپ پھر چلے۔ اس نے آواز دی : اے محمد ! اے محمد ! پھر آپ اس کے پاس آئے اور پوچھا : تیری کیا حالت ہے ؟ اس نے کہا : میں بھوکا ہوں، کھانا کھلاؤ، پیاسا ہوں پانی پلاؤ ! فرمایا : یہ تیری ضرورت ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ دو صحابہ کے عوض اس کو چھوڑا گیا۔
Hazrat Imran bin Husain farmate hain ke Saqeef Banu Aqeel ke halif thay to Banu Saqeef ne do sahaba ko qaidee bana liya aur sahaba kiram (Razi Allah Anhum) ne Banu Aqeel ke aadmi ko qaid kar liya aur jakad diya. Isi halat mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) iske paas se guzre to isne aawaz di : Aye Muhammad! Aye Muhammad! Aap iske paas aaye aur poocha : Kya baat hai? Isne kaha : Aap ne mujhe kis jurm ki padash mein giraftar kiya hai? Aur kyon kar Hajj karne walon ko giraftar karte ho? Aap ne farmaya : Yeh badi baat hai, to apne halif Banu Saqeef ke jurm ki wajah se pakda gaya hai. Phir aap chale gaye. Isne aawaz di : Aye Muhammad! Aye Muhammad! Aap Raheem Raqeeq-ul-Qalb thay, wapas aaye. Aap ne poocha : Teri kya halat hai? Isne kaha : Main musalman hoon. Aap ne farmaya : Yeh baat to tab kehta jab to apne mamle ka malik tha to mukammal falaah pa leta. Aap phir chale. Isne aawaz di : Aye Muhammad! Aye Muhammad! Phir aap iske paas aaye aur poocha : Teri kya halat hai? Isne kaha : Main bhookha hoon, khana khilao, pyasa hoon paani pilao! Farmaya : Yeh teri zaroorat hai. Ravi kehte hain ke do sahaba ke awaz isko chhoda gaya.
١٨٠٣٧ - وَأَمَّا الْمُفَادَاةُ بِالنَّفْسِ، فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ح،قَالَ:وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ بْنِ وَاقِدٍ الْكِلَابِيُّ،قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:كَانَتْ ثَقِيفٌ حُلَفَاءَ لِبَنِي عَقِيلٍ، فَأَسَرَتْ ثَقِيفٌ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَسَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا وَأَصَابُوا مَعَهُ الْعَضْبَاءَ، فَأَتَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الْوَثَاقِ،فَقَالَ:يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ، فَأَتَاهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" مَا شَأْنُكَ؟ ".فقَالَ:بِمَ أَخَذْتَنِي، وَبِمَ أَخَذْتَ سَابِقَ الْحَاجِّ؟فَقَالَ:" إِعْظَامًا لِذَاكَ أُخِذْتَ بِجَرِيرَةِ حُلَفَائِكَ ثَقِيفٍ ". ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهُ،فَنَادَاهُ فَقَالَ:يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ،قَالَ:وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحِيمًا رَفِيقًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ،فَقَالَ:" مَا شَأْنُكَ؟ ".فَقَالَ:إِنِّي مُسْلِمٌ.قَالَ:" لَوْ قُلْتَهَا وَأَنْتَ تَمْلِكُ أَمْرَكَ أَفْلَحْتَ كُلَّ الْفَلَاحِ ". ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهُ،فَنَادَاهُ:يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ،فَأَتَاهُ فَقَالَ:" مَا شَأْنُكَ؟ ".فَقَالَ:إِنِّي جَائِعٌ فَأَطْعِمْنِي وَظَمْآنُ فَاسْقِنِي.قَالَ:" هَذِهِ حَاجَتُكَ ".قَالَ:فَفُدِيَ بِالرَّجُلَيْنِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ وَغَيْرِهِ