58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: What is done with adult males among them
باب ما يفعله بالرجال البالغين منهم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
abī zumaylin | Sumak ibn al-Walid al-Hanfi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
‘ikrimah bn ‘ammārin | Akrama bin Amar Al-Ajli | Truthful, makes mistakes |
mūsá bn mas‘ūdin | Musa ibn Mas'ud al-Nahdi | Truthful, poor memory |
muḥammad bn ghālibin | Muhammad ibn Ghalib al-Tammar | Trustworthy |
ḥamzah bn muḥammad bn al-‘abbās | Hamza ibn Muhammad al-Dahqan | Thiqah Thabt |
abū al-qāsim ‘abd al-raḥman bn ‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah al-ḥarfī | Abd al-Rahman ibn Ubayd al-Harfi | Trustworthy, weak memory |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
أَبِي زُمَيْلٍ | سماك بن الوليد الحنفي | صدوق حسن الحديث |
عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ | عكرمة بن عمار العجلي | صدوق يغلط |
مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ | موسى بن مسعود النهدي | صدوق سيء الحفظ |
مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ | محمد بن غالب التمار | ثقة |
حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ | حمزة بن محمد الدهقان | ثقة ثبت |
أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَرْفِيُّ | عبد الرحمن بن عبيد الحرفي | صدوق سيء الحفظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18039
(18039) Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated from Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) (most of his hadiths are from Umar): When the day of Badr came, you (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "What is your opinion about these prisoners?" Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "O Prophet of Allah! These are the sons of our uncles, people of our families and our brothers, if we take ransom from them and release them, maybe Allah will guide them and we will also get financial strength against the polytheists." You (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "O Ibn Khattab! What do you think?" I said: "O Prophet of Allah, my opinion is not that of Abu Bakr, but rather they are the leaders of disbelief, behead them." But the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) accepted Abu Bakr's opinion and did not accept mine. You (peace and blessings of Allah be upon him) took ransom from them. When morning came, I went to you (peace and blessings of Allah be upon him) and saw that Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and you were sitting and crying. I asked: "O Prophet of Allah! Tell me what made you and Abu Bakr cry? If there is a reason to cry, I will also cry, or else I will cry because of the crying of both of you..." You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "By the Being who presented your companions before me, and the punishment of Allah was presented closer than this tree, then Allah revealed the Quran: {It is not for a prophet to have captives [of war] until he has made a great slaughter in the land. You desire the goods of this world, but Allah desires [for you] the Hereafter.} [Al-Anfal 67] " (b) Ukrama bin Amarah added: {So eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good.} [Al-Anfal 67] "Allah has made the spoils lawful for them."
Grade: Sahih
(١٨٠٣٩) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں (ان کی اکثر احادیث حضرت عمر (رض) سے ہیں) : جب بدر کا دن تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تمہارا ان قیدیوں کے بارے میں کیا خیال ہے ؟ حضرت ابوبکر (رض) فرمانے لگے : اے اللہ کے نبی ! یہ ہمارے چچا کے بیٹے، خاندان کے لوگ اور ہمارے بھائی ہیں، اگر ان سے فدیہ لے کر چھوڑ دیں ممکن ہے اللہ تعالیٰ ان کو ہدایت دے اور مشرکین کے خلاف مالی قوت بھی حاصل ہوجائے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : اے ابن خطاب ! تیرا کیا خیال ہے ؟ میں نے کہا : اے اللہ کے نبی میری رائے ابوبکر والی نہیں ہے بلکہ یہ کفر کے سردار ہیں ان کے سر تن سے جدا کر دو لیکن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابوبکر (رض) کی رائے کو قبول فرمایا، میری رائے قبول نہ کی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے فدیہ لے لیا۔ جب صبح ہوئی تو میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گیا، دیکھتا ہوں کہ ابوبکر (رض) اور آپ بیٹھے رو رہے ہیں۔ میں نے پوچھا : اے اللہ کے نبی ! آپ مجھے بتائیں آپ اور ابوبکر کو کس چیز نے رونے پر مجبور کردیا ؟ اگر رونے کی وجہ ہو تو میں بھی رو لوں یا پھر تم دونوں کے رونے کی وجہ سے رو لوں۔۔۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس ذات نے آپ کے ساتھیوں کو میرے سامنے پیش کیا اور اس درخت سے قریب تر اللہ کا عذاب پیش کیا گیا تو اللہ نے قرآن نازل فرمایا : { مَا کَانَ لِنَبِیٍّ اَنْ یَّکُوْنَ لَہٗٓ اَسْرٰی حَتّٰی یُثْخِنَ فِی الْاَرْضِ تُرِیْدُوْنَ عَرَضَ الدُّنْیَا وَ اللّٰہُ یُرِیْدُ الْاٰخِرَۃَ } [الانفال ٦٧] ” کسی نبی کے لائق نہیں کہ اس کے پاس قیدی ہوں یہاں تک کہ وہ خون بہالے۔ تم دنیا کا ارادہ کرتے ہو اور اللہ آخرت کا ارادہ رکھتا ہے۔ “ (ب) عکرمہ بن عمارہ نے کچھ اضافہ فرمایا ہے : { فَکُلُوْا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلٰلًا طَیِّبًا } [الانفال ٦٧] ” اللہ نے غنیمتیں ان کے لیے حلال قرار دیں۔ “
(18039) Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) se naql farmate hain (in ki aksar ahadees Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) se hain): Jab Badr ka din tha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: Tumhara in qaidion ke bare mein kya khayal hai? Hazrat Abubakar (Razi Allah Anhu) farmane lage: Aye Allah ke Nabi! Yeh hamare chacha ke bete, khandan ke log aur hamare bhai hain, agar in se fidya lekar chhod den mumkin hai Allah Ta'ala in ko hidayat de aur mushrikeen ke khilaf mali quwwat bhi hasil ho jae. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: Aye Ibn-e-Khattab! Tera kya khayal hai? Maine kaha: Aye Allah ke Nabi meri rae Abubakar wali nahin hai balki yeh kufr ke sardar hain in ke sar tan se juda kar do lekin Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abubakar (Razi Allah Anhu) ki rae ko qubool farmaya, meri rae qubool na ki. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne in se fidya le liya. Jab subah hui to main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass gaya, dekhta hun ke Abubakar (Razi Allah Anhu) aur aap baithe ro rahe hain. Maine pucha: Aye Allah ke Nabi! Aap mujhe bataen aap aur Abubakar ko kis cheez ne rone par majboor kar diya? Agar rone ki wajah ho to main bhi ro lun ya phir tum donon ke rone ki wajah se ro lun... Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Iss Zaat ne aap ke sathion ko mere samne pesh kiya aur iss darakht se qareeb tar Allah ka azab pesh kiya gaya to Allah ne Quran nazil farmaya: { Ma Kana Li Nabiyyin An Yakuna Lahu Asra hatta Yuthkhana Fil Ard Turiduna A'radaddunya Wallahu Yuridul Akhirah } [Al-Anfal 67] "Kisi nabi ke layeq nahin ke uske pass qaidi hon yahan tak ke woh khoon bahayaale. Tum duniya ka irada karte ho aur Allah aakhirat ka irada rakhta hai." (b) Akrama bin Amr ne kuchh izafa farmaya hai: { Fakulu Mimma Ghanimtum Halalan Tayyiba } [Al-Anfal 67] "Allah ne ghanimaten unke liye halal qarar din."
١٨٠٣٩ - وَأَمَّا الْمُفَادَاةُ بِالْمَالِ فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَرْفِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:وَكَانَ أَكْثَرُ حَدِيثِهِ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ قَالَ:" مَا تَرَوْنَ فِي هَؤُلَاءِ الْأُسَارَى؟ ".فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:يَا نَبِيَّ اللهِ، بَنُو الْعَمِّ وَالْعَشِيرَةُ ⦗١١٦⦘ وَالْإِخْوَانُ، غَيْرَ أَنَّا نَأْخُذُ مِنْهُمُ الْفِدَاءَ؛ لِيَكُونَ لَنَا قُوَّةً عَلَى الْمُشْرِكِينَ، وَعَسَى الله عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَهْدِيَهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ وَيَكُونُوا لَنَا عَضُدًا.قَالَ:" فَمَاذَا تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ ".قُلْتُ:يَا نَبِيَّ اللهِ، مَا أَرَى الَّذِي رَأَى أَبُو بَكْرٍ وَلَكِنْ هَؤُلَاءِ أَئِمَّةُ الْكُفْرِ وَصَنَادِيدُهُمْ فَقَرِّبْهُمْ وَاضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ.قَالَ:فَهَوِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ، وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ أَنَا، فَأَخَذَ مِنْهُمُ الْفِدَاءَ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِذَا هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ قَاعِدَانِ يَبْكِيَانِ،فَقُلْتُ:يَا نَبِيَّ اللهِ، أَخْبِرْنِي مِنْ أِيِّ شَيْءٍ تَبْكِي أَنْتَ وَصَاحِبُكَ؟ فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ، وَإِلَّا تَبَاكَيْتُ لِبُكَائِكُمَا.قَالَ:الَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ، لَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُكُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ، وَشَجَرَةٌ قُرَيْبَةٌ حِينَئِذٍ،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ}[الأنفال: ٦٧]الْآيَةَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ،زَادَ إِلَى قَوْلِهِ:{فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا}[الأنفال: ٦٩]، فَأَحَلَّ اللهُ الْغَنِيمَةَ لَهُمْ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْقَسْمِ