58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Prohibition of fleeing during siege and endurance of one with the other
باب تحريم الفرار من الزحف وصبر الواحد مع الاثنين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
al-zubayr bn al-khirrīt | Zubayr ibn al-Kharit al-Basri | Trustworthy |
jarīr bn ḥāzimin | Jarir ibn Hazim al-Azdi | Trustworthy |
ḥabbān | Habban ibn Musa al-Marwazi | Trustworthy |
al-ḥasan huw āibn sufyān | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
abū bakrin al-ismā‘īlī | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
abū ‘amrw al-adīb | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
jarīr bn ḥāzimin | Jarir ibn Hazim al-Azdi | Trustworthy |
‘affān bn muslimin | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
al-ḥārith bn abī usāmah | Al-Harith ibn Abi Usamah al-Tamimi | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18080
(18080) Ikrimah narrates from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that when this verse was revealed: { اِنْ یَّکُنْ مِّنْکُمْ عِشْرُوْنَ صٰبِرُوْنَ یَغْلِبُوْا مِائَتَیْنِ } [Al-Anfal 65] “If there are among you twenty steadfast, they will overcome two hundred.” He (Abdullah) said that it was ordained upon them that one person should not flee from ten, and no nation should flee from the likes of them. This was difficult for the people, so this verse was revealed: { اَلْئٰنَ خَفَّفَ اللّٰہُ عَنْکُمْ وَ عَلِمَ اَنَّ فِیْکُمْ ضَعْفًا فَاِنْ یَّکُنْ مِّنْکُمْ مِّائَۃٌ صَابِرَۃٌ یَّغْلِبُوْا مِائَتَیْنِ } [Al-Anfal 66] “Now Allah has lightened it for you, and He knows that there is weakness in you. So if there are among you a hundred steadfast, they will overcome two hundred.” The narrator says that one person should not flee from two, and no nation should flee from double their number. Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) says: The help is reduced in proportion to the reduction in number. (b) In the narration of Abdullah bin Mubarak, it is mentioned that it was difficult for the Muslims when it was ordained that one should not flee from ten, so the command of relief came: { اَلْئٰنَ خَفَّفَ اللّٰہُ عَنْکُمْ } “Now Allah has lightened it for you” according to the reduction in the amount of steadfastness.
Grade: Sahih
(١٨٠٨٠) عکرمہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب یہ آیت نازل ہوئی : { اِنْ یَّکُنْ مِّنْکُمْ عِشْرُوْنَ صٰبِرُوْنَ یَغْلِبُوْا مِائَتَیْنِ } [الأنفال ٦٥] ” اگر تمہارے بیس افراد صبر کرنے والے ہوں تو دو سو افراد پر غالب آئیں گے۔ “ فرماتے ہیں کہ ان پر فرض قرار دے دیا گیا کہ ایک شخص دس کے مقابلہ سے نہ بھاگے اور نہ کوئی قوم ان جیسے افراد سے بھاگے۔ یہ لوگوں پر شاق گزرا تو یہ آیت نازل ہوئی : { اَلْئٰنَ خَفَّفَ اللّٰہُ عَنْکُمْ وَ عَلِمَ اَنَّ فِیْکُمْ ضَعْفًا فَاِنْ یَّکُنْ مِّنْکُمْ مِّائَۃٌ صَابِرَۃٌ یَّغْلِبُوْا مِائَتَیْنِ } [الأنفال ٦٦] ” اب اللہ نے تم سے تخفیف فرما دی ہے اور اللہ جانتا ہے کہ تمہارے اندر کمزوری ہے۔ اگر تمہارے سو افراد ہوں گے تو وہ دو سو افراد پر غالب آجائیں گے۔ “ راوی کہتے ہیں کہ ایک شخص دو کے مقابلہ سے نہ بھاگے اور کوئی قوم اپنی سے دگنی تعداد کے مقابلہ سے راہ فرار اختیار نہ کرے۔ عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں : اتنی مدد میں کمی ہے جتنی تعداد میں چھوڑ دے دی گئی۔ (ب) عبداللہ بن مبارک کی روایت میں ہے کہ مسلمانوں پر شاق گزرا جب یہ مقرر کردیا گیا کہ ایک دس کے مقابلہ سے نہ بھاگے تو تخفیف کا حکم آگیا، فرمایا : { اَلْئٰنَ خَفَّفَ اللّٰہُ عَنْکُمْ } ” اب اللہ نے تمہارے لیے تخفیف فرما دی ہے صبر میں کمی کی مقدار کے مطابق۔ “
(18080) Akarma Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) se naqal farmate hain ki jab ye ayat nazil hui: {In yakun minkum ishruna sabirun yaghlibu ma'itain} [al-Anfal 65] "Agar tumhare bees afrad sabr karne wale hon to do sau afrad par ghalib aayenge." Farmate hain ki un par farz karar de diya gaya ki ek shakhs das ke muqabla se na bhaage aur na koi qaum un jaise afrad se bhaage. Ye logon par shaq guzra to ye ayat nazil hui: {Al-ana khaffaf Allahu 'ankum wa 'alima anna feekum da'fan fa'in yakun minkum mi'atun sabiratun yaghlibu ma'itain} [al-Anfal 66] "Ab Allah ne tum se takhfeef farma di hai aur Allah jaanta hai ki tumhare andar kamzori hai. Agar tumhare sau afrad honge to woh do sau afrad par ghalib aa jayenge." Rawi kahte hain ki ek shakhs do ke muqabla se na bhaage aur koi qaum apni se dugni tadad ke muqabla se raah firar ikhtiyar na kare. Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) farmate hain: Itni madad me kami hai jitni tadad me chhor di gayi. (b) Abdullah bin Mubarak ki riwayat me hai ki Musalmanon par shaq guzra jab ye muqarrar kar diya gaya ki ek das ke muqabla se na bhaage to takhfeef ka hukum aa gaya, farmaya: {Al-ana khaffaf Allahu 'ankum} "Ab Allah ne tumhare liye takhfeef farma di hai sabr me kami ki miqdar ke mutabiq."
١٨٠٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدِ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ النَّضْرِ الْمَرْوَزِيُّ، أنبأ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ، ثنا حَبَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ الْخِرِّيتِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،قَالَ:" نَزَلَتْ{إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ}قَالَ: فُرِضَ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَفِرَّ رَجُلٌ مِنْ عَشَرَةٍ، وَلَا قَوْمٌ مِنْ عَشْرِ أَمْثَالِهِمْ، فَجَهَدَ ذَلِكَ النَّاسَ وَشَقَّ عَلَيْهِمْ،فَنَزَلَتْ:{الْآنَ خَفَّفَ اللهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ}قَالَ: فَأُمِرُوا أَنْ لَا يَفِرَّ رَجُلٌ مِنْ رَجُلَيْنِ، وَلَا قَوْمٌ مِنْ مِثْلَيْهِمْ.قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:فَنَقَصَ مِنَ الصَّبْرِ بِقَدْرِ مَا خَفَّفَ مِنَ الْعِدَّةِ "." هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ عَفَّانَ، وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حِينَ فُرِضَ أَنْ لَا يَفِرَّ وَاحِدٌ مِنْ عَشَرَةٍ فَجَاءَ التَّخْفِيفُ،فَقَالَ:{الْآنَ خَفَّفَ اللهُ عَنْكُمْ}[الأنفال: ٦٦]، الآية، فَلَمَّا خَفَّفَ اللهُ عَنْهُمْ مِنَ الْعِدَّةِ نَقَصَ مِنَ الصَّبْرِ بِقَدْرِ مَا خَفَّفَ عَنْهُمْ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ السُّلَمِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ