58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: One who chooses to refrain from cutting and burning if it is likely that it will become a land of Islam or a land of treaty

باب من اختار الكف عن القطع والتحريق إذا كان الأغلب أنها ستصير دار إسلام أو دار عهد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18125

(18125) Said ibn Musayyab narrates that when Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) dispatched the army towards Syria - Yazid bin Abi Sufyan, Amr ibn al-Aas, Sharjeel ibn Hasana narrate - that Abu Bakr (may Allah be pleased with him) went with the army on foot to Thaniyat al-Wada' to see them off. They said: "O Caliph of the Muslims! We are mounted, and you are on foot?" He said: "I am taking these steps of mine in the path of Allah with the intention of reward." Then he advised the commanders: "I advise you to fear Allah, fight in the way of Allah, and wage Jihad against those who disbelieve in Allah. Allah is the Helper of His religion. Do not betray, do not deceive, do not show cowardice, do not spread corruption on earth, do not disobey the given commands. If Allah wills that you encounter the enemy, then call them to three things. If they accept, then withhold your hands from them. 1. Invite them to Islam. If they accept Islam, withhold your hands from them. Then they should be told to migrate from their homes to the homes of the Muhajireen (emigrants). If they do so, then tell them: for them is what is for the Muhajireen, or their responsibility is also the same as that of the Muhajireen. If after accepting Islam they prefer their own homes over the homes of the Muhajireen, then tell them: they are like the ordinary Bedouin Muslims. The rulings that apply to the believers will also apply to you, and they will not receive a share from the spoils of war until they fight alongside the Muslims. 2. If they refuse to enter Islam, then invite them to Jizya. If they agree to this, then accept the Jizya and withhold your hands. 3. If they refuse this also, then seek help from Allah against them, and if Allah wills, then fight them. Do not cut down date palm trees, nor burn them. Do not cut down fruit-bearing trees or grapevines. Do not demolish churches. Do not kill children, elderly, or women. Soon you will encounter people who have confined themselves within churches, leave them alone. And some have not confined themselves, and soon you will find people in whose heads Satan has made a nest. When you encounter such people, strike their necks if Allah wills."


Grade: Sahih

(١٨١٢٥) سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ جب ابوبکر صدیق (رض) نے شام کی جانب لشکر روانہ فرمائے۔ یزید بن ابی سفیان، عمرو بن عاص، شرحبیل بن حسنہ فرماتے ہیں کہ ابوبکر (رض) لشکر کو الوداع کہنے کے لیے ثنیۃ الوداع تک پیدل ان کے ساتھ جاتے۔ انھوں نے کہا : اے خلیفۃ المسلمین ! ہم سوار اور آپ پیدل ؟ فرمایا : میں اپنے ان قدموں کو اللہ کے راستہ میں ثواب کی نیت سے اٹھاتا ہوں۔ پھر امراء کو وصیت فرماتے : میں تمہیں اللہ کے تقویٰ کی نصیحت کرتا ہوں، اللہ کے راستہ میں غزوہ کرو جو اللہ کے ساتھ کفر کرے ان سے جہاد کرو۔ اللہ اپنے دین کی مدد کرنے والا ہے۔ خیانت نہ کرو۔ دھوکا نہ دو ، بزدلی نہ دکھاؤ، زمین پر فساد نہ کرو، دیے گئے احکام کی نافرمانی نہ کرو۔ اگر اللہ چاہے تمہاری ملاقات دشمن سے ہوجائے تو ان کو تین چیزوں کی طرف دعوت دو ۔ اگر وہ قبول کرلیں تو تم ان سے اپنے ہاتھ روک لو۔ 1 انھیں اسلام کی دعوت دو اگر اسلام قبول کرلیں تو اپنے ہاتھ ان سے روک لو۔ پھر انھیں اپنے گھروں سے مہاجرین کے گھروں میں منتقل ہونے کا کہا جائے۔ اگر وہ یہ کام کرلیں تو انھیں بتادیں۔ ان کے لیے وہی ہے جو مہاجرین کے لیے یا ان کے ذمہ بھی وہی ہے۔ جو مہاجرین کے ذمہ ہے اگر وہ اسلام میں داخل ہونے کے بعد مہاجرین کے گھروں پر اپنے گھروں کو ترجیح دیں تو ان کو بتا دینا وہ عام دیہاتی مسلمانوں کی مانند ہیں۔ جو مومنوں پر احکام جاری ہوتے ہیں وہی تمہارے اوپر ہوں گے اور مال فیٔ اور غنیمت سے اس وقت تک حصہ نہ ملے گا جب تک مسلمانوں کے ساتھ مل کر جہاد نہ کریں گے۔ 2 اگر اسلام میں داخل ہونے سے انکار کردیں تو جزیہ کی دعوت دو ۔ اگر یہ کام کریں تو جزیہ قبول کرلو اور اپنے ہاتھ روک لو۔ 3 اگر وہ اس سے انکار کریں تو ان کے خلاف اللہ سے مدد طلب کرو اور اگر اللہ چاہے تو ان سے قتال کرو اور تم کھجور کے درخت مت کاٹو اور نہ ہی ان کو جلاؤ۔ چوپائے اور پھل دار درخت نہ کاٹو اور گرجا گھر مت گراؤ۔ بچوں، بوڑھوں اور عورتوں کو مت قتل کرو۔ عنقریب تم ایسے لوگوں کو پاؤ گے جنہوں نے اپنے آپ کو چرچوں کے اندر روک رکھا ہوگا، ان کو چھوڑ دو اور بعض نے اپنے آپ کو ان کے اندر بند نہ رکھا ہوگا اور عنقریب تم ایسے لوگ پاؤ گے کہ شیطان نے ان کے سروں کے درمیان گھونسلا بنا رکھا ہوگا۔ جب تم ایسے افراد سے ملو تو ان کی گردنیں اتار دو اگر اللہ چاہے۔

(18125) Saeed bin Musayyab farmate hain ki jab Abu Bakr Siddiq (RA) ne Sham ki janib lashkar rawana farmaye. Yazid bin Abi Sufyan, Amr bin Aas, Sharjeel bin Hasana farmate hain ki Abu Bakr (RA) lashkar ko alwida kahne ke liye Saniyah al-Wida tak paidal un ke sath jate. Unhon ne kaha: Aye Khalifatul Muslimeen! Hum sawar aur aap paidal? Farmaya: Main apne in qadmon ko Allah ke raaste mein sawab ki niyat se uthata hun. Phir umara ko wasiyat farmate: Main tumhen Allah ke taqwa ki nasihat karta hun, Allah ke raaste mein ghazwa karo jo Allah ke sath kufr kare un se jihad karo. Allah apne deen ki madad karne wala hai. Khiyanat na karo. Dhoka na do, buzdali na dikhao, zameen par fasad na karo, diye gaye ahkam ki nafarmani na karo. Agar Allah chahe tumhari mulaqat dushman se ho jaye to un ko teen cheezon ki taraf dawat do. Agar wo qubool kar len to tum un se apne hath rok lo. 1 Unhen Islam ki dawat do agar Islam qubool kar len to apne hath un se rok lo. Phir unhen apne gharon se muhajireen ke gharon mein muntaqil hone ka kaha jaye. Agar wo yeh kaam kar len to unhen bata den. Un ke liye wohi hai jo muhajireen ke liye ya un ke zimma bhi wohi hai. Jo muhajireen ke zimma hai agar wo Islam mein dakhil hone ke baad muhajireen ke gharon par apne gharon ko tarjeeh den to un ko bata dena wo aam dehati Musalmanon ki manind hain. Jo mominon par ahkam jari hote hain wohi tumhare upar honge aur mal fai aur ghanimat se us waqt tak hissa na milega jab tak Musalmanon ke sath mil kar jihad na karenge. 2 Agar Islam mein dakhil hone se inkar kar den to jizya ki dawat do. Agar yeh kaam karen to jizya qubool kar lo aur apne hath rok lo. 3 Agar wo is se inkar karen to un ke khilaf Allah se madad talab karo aur agar Allah chahe to un se qital karo aur tum khajoor ke darakht mat kato aur na hi un ko jalao. Chopaye aur phal dar darakht na kato aur girja ghar mat girao. Bachchon, buddhon aur auraton ko mat qatal karo. Anqareeb tum aise logon ko pao ge jinhone apne aap ko churchon ke andar rok rakha hoga, un ko chhor do aur baaz ne apne aap ko un ke andar band na rakha hoga aur anqareeb tum aise log pao ge kah shaitan ne un ke saron ke darmiyan ghonsla bana rakha hoga. Jab tum aise afrad se milo to un ki gardanen utar do agar Allah chahe.

١٨١٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ الْكَرَابِيسِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمَّا بَعَثَ الْجُنُودَ نَحْوَ الشَّامِ يَزِيدَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، وَعَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، وَشُرَحْبِيلَ ابْنَ حَسَنَةَ،قَالَ:لَمَّا رَكِبُوا مَشَى أَبُو بَكْرٍ مَعَ أُمَرَاءِ جُنُودِهِ يُوَدِّعُهُمْ حَتَّى بَلَغَ ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ،فَقَالُوا:يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ، أَتَمْشِي وَنَحْنُ رُكْبَانٌ؟فَقَالَ:" إِنِّي أَحْتَسِبُ خُطَايَ هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ ". ثُمَّ جَعَلَ يُوصِيهِمْ،فَقَالَ:" أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللهِ، اغْزُوا فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللهِ، فَإِنَّ اللهَ نَاصِرٌ دِينَهُ، وَلَا تَغُلُّوا، وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تَجْبُنُوا، وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ، وَلَا تَعْصُوا مَا تُؤْمَرُونَ، فَإِذَا لَقِيتُمُ الْعَدُوَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنْ شَاءَ اللهُ فَادْعُوهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ، فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلُوا مِنْهُمْ وَكُفُّوا عَنْهُمْ، ادْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلُوا مِنْهُمْ وَكُفُّوا عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُوهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنْ هُمْ فَعَلُوا فَأَخْبِرُوهُمْ ⦗١٤٦⦘ أَنَّ لَهُمْ مِثْلَ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ، وَإِنْ هُمْ دَخَلُوا فِي الْإِسْلَامِ وَاخْتَارُوا دَارَهُمْ عَلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ فَأَخْبِرُوهُمْ أَنَّهُمْ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ، يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللهِ الَّذِي فَرَضَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَلَيْسَ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَالْغَنَائِمِ شَيْءٌ حَتَّى يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا أَنْ يَدْخُلُوا فِي الْإِسْلَامِ فَادْعُوهُمْ إِلَى الْجِزْيَةِ، فَإِنْ هُمْ فَعَلُوا فَاقْبَلُوا مِنْهُمْ وَكُفُّوا عَنْهُمْ، وَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْتَعِينُوا بِاللهِ عَلَيْهِمْ فَقَاتِلُوهُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ، وَلَا تُغْرِقُنَّ نَخْلًا وَلَا تَحْرِقُنَّهَا، وَلَا تَعْقِرُوا بَهِيمَةً، وَلَا شَجَرَةً تُثْمِرُ، وَلَا تَهْدِمُوا بَيْعَةً، وَلَا تَقْتُلُوا الْوِلْدَانَ وَلَا الشُّيُوخَ وَلَا النِّسَاءَ، وَسَتَجِدُونَ أَقْوَامًا حَبَسُوا أَنْفُسَهُمْ فِي الصَّوَامِعِ فَدَعُوهُمْ وَمَا حَبَسُوا أَنْفُسَهُمْ لَهُ، وَسَتَجِدُونَ آخَرِينَ اتَّخَذَ الشَّيْطَانُ فِي رُءُوسِهِمْ أَفْحَاصًا، فَإِذَا وَجَدْتُمْ أُولَئِكَ فَاضْرِبُوا أَعْنَاقَهُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ ".١٨١٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ،يَقُولُ:سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ مَا أَظُنُّ مِنْ هَذَا شَيْئًا، هَذَا كَلَامُ أَهْلِ الشَّامِ، أَنْكَرَهُ أَبِي عَلَى يُونُسَ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، كَأَنَّهُ عِنْدَهُ مِنْ يُونُسَ، عَنْ غَيْرِ الزُّهْرِيِّ