58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Abstaining from killing those who are not combatants like monks, elderly, and others

باب ترك قتل من لا قتال فيه من الرهبان والكبير وغيرهما

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18148

Yahya bin Saeed narrates that when Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) dispatched the army towards Syria, he himself walked alongside Yazid bin Abi Sufyan. Yazid was appointed as the commander of one-fourth of the army. He thought the Caliph should be mounted. He said to Abu Bakr (may Allah be pleased with him): "You should ride or I will also walk." Abu Bakr replied: "Neither will you walk nor will I ride. I intend to gain reward for walking, for it is in the path of Allah." He further said: "Soon you will encounter people who (you might perceive) have dedicated themselves solely to Allah, leave them be. You will also come across people who have shaved their heads in the middle, strike their shaved heads with your swords." And I advise you on ten matters: Do not kill any woman, child or elderly person, do not cut down fruit-bearing trees, do not destroy cultivated land, do not slaughter a goat, camel except for food, do not burn or drown bees, do not be treacherous and do not be cowardly.


Grade: Da'if

(١٨١٤٨) یحییٰ بن سعید فرماتے ہیں کہ ابوبکر صدیق (رض) نے شام کی جانب لشکر روانہ کیے تو ابوبکر (رض) یزید بن ابی سفیان کے ساتھ پیدل نکلے۔ وہ چوتھائی حصے پر امیر مقرر تھے۔ انھوں نے گمان کیا کہ آپ اضافہ کریں۔ اس نے ابوبکر (رض) سے کہا : آپ سوار ہوجائیں یا میں بھی پیدل چلتا ہوں تو ابوبکر (رض) نے فرمایا : نہ تو پیدل چلے گا اور نہ ہی میں سوار ہوں گا۔ میں تو پیدل چلنے میں ثواب کی نیت کرتا ہوں کیونکہ یہ اللہ کے راستہ میں ہے۔ پھر فرمایا : عنقریب تم ایسے لوگوں کو پاؤ گے جن کا گمان ہوگا کہ انھوں نے اپنے آپ کو اللہ کے لیے روک رکھا ہے۔ ان کو چھوڑ دینا اور جس کا گمان ہو کہ انھوں نے اپنے آپ کو الگ کیا ہوا ہے اور ایسی قوم کو چھوڑ دینا اور جس کا گمان ہو کہ انھوں نے اپنے آپ کو الگ کیا ہوا ہے اور ایسی قوم کو آ ملیں گے جنہوں نے اپنے سروں پر بالوں کے گھونسلے بنا رکھے ہوں گے تو ان بالوں کو تلوار سے کاٹ ڈالو اور میں تجھے دس نصیحتیں کرتا ہوں : تم کسی عورت، بچے اور بوڑھے کو قتل نہ کرنا، پھل دار درخت کو نہ کاٹنا، آباد زمین کو برباد و ویران نہ کرنا، کسی بکری، اونٹ کو صرف کھانے کے لیے ذبح کرنا، کسی شہد کی مکھی کو جلانا اور ڈبونا نہیں، نہ خیانت کرنا اور نہ بزدلی دکھانا۔

(18148) Yahya bin Saeed farmate hain ke Abu Bakr Siddiq (RA) ne Sham ki jaanib lashkar rawana kiye to Abu Bakr (RA) Yazid bin Abi Sufyan ke sath paidal nikle. Woh chauthai hisse par ameer muqarrar the. Unhon ne gumaan kiya ke aap izafa karen. Usne Abu Bakr (RA) se kaha : Aap sawar hojain ya main bhi paidal chalta hun to Abu Bakr (RA) ne farmaya : Na to paidal chalega aur na hi main sawar hounga. Main to paidal chalne mein sawab ki niyat karta hun kyunki yeh Allah ke raste mein hai. Phir farmaya : Anqareeb tum aise logon ko pao ge jin ka gumaan hoga ke unhon ne apne aap ko Allah ke liye rok rakha hai. Un ko chhod dena aur jis ka gumaan ho ke unhon ne apne aap ko alag kiya hua hai aur aisi qaum ko chhod dena aur jis ka gumaan ho ke unhon ne apne aap ko alag kiya hua hai aur aisi qaum ko aa milen ge jinhon ne apne saron par baalon ke ghonsle bana rakhe honge to un baalon ko talwar se kaat daalo aur main tujhe das nasihaten karta hun : Tum kisi aurat, bache aur budhe ko qatal na karna, phal dar darakht ko na kaatna, abad zameen ko barbad o veeraan na karna, kisi bakri, unt ko sirf khane ke liye zibah karna, kisi shahad ki makkhi ko jalana aur dbovna nahin, na khiyanat karna aur na buzdli dikhana.

١٨١٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَعَثَ جُيُوشًا إِلَى الشَّامِ، فَخَرَجَ يَمْشِي مَعَ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، وَكَانَ أَمِيرَ رُبْعٍ مِنْ تِلْكَ الْأَرْبَاعِ،فَزَعَمُوا أَنَّ يَزِيدَ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ أَنْزِلَ.فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" مَا أَنْتَ بِنَازِلٍ وَلَا أَنَا بِرَاكِبٍ، إِنِّي أَحْتَسِبُ خُطَايَ هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ ".قَالَ:" إِنَّكَ سَتَجِدُ قَوْمًا زَعَمُوا أَنَّهُمْ حَبَسُوا أَنْفُسَهُمْ لِلَّهِ فَذَرْهُمْ وَمَا زَعَمُوا أَنَّهُمْ حَبَسُوا أَنْفُسَهُمْ لَهُ، وَسَتَجِدُ قَوْمًا فَحَصُوا عَنْ أَوْسَاطِ رُءُوسِهِمْ مِنَ الشَّعْرِ، فَاضْرِبْ مَا فَحَصُوا عَنْهُ بِالسَّيْفِ،وَإِنِّي مُوصِيكَ بِعَشْرٍ:لَا تَقْتُلَنَّ امْرَأَةً، وَلَا صَبِيًّا، وَلَا كَبِيرًا هَرِمًا، وَلَا تَقْطَعَنَّ شَجَرًا مُثْمِرًا، وَلَا تُخَرِّبَنَّ عَامِرًا، وَلَا تَعْقِرَنَّ شَاةً وَلَا بَعِيرًا إِلَّا لِمَأْكَلَةٍ، وَلَا تَحْرِقَنَّ نَخْلًا وَلَا تُغَرِّقَنَّهُ، وَلَا تَغْلُلْ، وَلَا تَجْبُنْ ". وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَمَا مَضَى فِي مَسْأَلَةِ التَّحْرِيقِ،١٨١٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ رَوْحُ بْنُ ⦗١٥٣⦘ الْقَاسِمِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ الشَّامِيِّ،قَالَ:جَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَزِيدَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، بِعْثَةً إِلَى الشَّامِ أَمِيرًا فَمَشَى مَعَهُ. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ