58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: The captive is tied

باب الأسير يوثق

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18147

Aisha (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent a prisoner to her. Some women were with Aisha (may Allah be pleased with her) and they distracted her from the prisoner, and he escaped. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "O Aisha, where is the prisoner?" She said: "There were women with me and they distracted me from him, so he went away." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "May Allah cut off your hand." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) went out and sent someone after the prisoner. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned, Aisha (may Allah be pleased with her) was sitting with her hands outstretched. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "What is the matter with you?" She said: "O Messenger of Allah, you invoked Allah against me that my hand be cut off, so I am sitting with my hands outstretched waiting for someone to come and cut them off." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Are you crazy?" Then he (peace and blessings of Allah be upon him) raised his hands and said: "O Allah, make what I said against her an expiation for her sins."


Grade: Sahih

(١٨١٤٧) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے پاس ایک قیدی کو بھیجا اور حضرت عائشہ (رض) کے پاس عورتیں تھی تو ان عورتوں نے قیدی سے غافل کردیا۔ قیدی چلا گیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : اے عائشہ ! قیدی کہاں ہے ؟ فرماتی ہیں : میرے پاس عورتیں تھیں جنہوں نے مجھے اس سے غافل کردیا، وہ چلا گیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تیرے ہاتھ کاٹ دے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چلے گئے۔ اس قیدی کے پیچھے کسی کو روانہ کیا۔ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے تو حضرت عائشہ اپنے ہاتھوں کو نکال کر بیٹھی ہوئی تھیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھے کیا ہے ؟ کہنے لگی : اے اللہ کے رسول ! آپ نے میرے خلاف ہاتھ کاٹنے کی بددعا فرمائی۔ میں ہاتھ لٹکا کر بیٹھی ہوں اس انتظار میں کہ کون میرے ہاتھ کاٹتا ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو پاگل ہوگئی ہے ؟ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھ اٹھائے اور فرمایا : اے اللہ ! جو میں نے اس کے خلاف بددعا کی تھی اس کو اس کے لیے گناہوں کا کفارہ بنا دے۔

(18147) Hazrat Aisha (Raz) farmati hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ke pas ek qaidee ko bheja aur Hazrat Aisha (Raz) ke pas aurtain thi to un auraton ne qaidee se ghafil kardiya. Qaidee chala gaya. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Aye Aisha! Qaidee kahan hai? Farmati hain: Mere pas aurtain thi jinhen ne mujhe is se ghafil kardiya, woh chala gaya to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah tere hath kat de. Ap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) chale gaye. Is qaidee ke peeche kisi ko rawana kiya. Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aye to Hazrat Aisha apne hathon ko nikal kar bethi hui thi. Ap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Tujhe kya hai? Kehne lagi: Aye Allah ke Rasul! Ap ne mere khilaf hath katne ki baddua farmai. Main hath latka kar bethi hun is intezar mein keh kaun mere hath katta hai to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kya tu pagal hogayi hai? Phir Ap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne hath uthaye aur farmaya: Aye Allah! Jo main ne is ke khilaf baddua ki thi us ko is ke liye gunahon ka kaffara bana de.

١٨١٤٧ - حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، أنبأ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا بِأَسِيرٍ وَعِنْدَهَا نِسْوَةٌ، فَلَهَيْنَهَا عَنْهُ، فَذَهَبَ الْأَسِيرُ،فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" يَا عَائِشَةُ أَيْنَ الْأَسِيرُ؟ ".فَقَالَتْ:نِسْوَةٌ كُنَّ عِنْدِي فَلَهَيْنَنِي عَنْهُ فَذَهَبَ.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَطَعَ اللهُ يَدَكِ ". وَخَرَجَ فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِهِ فَجِيءَ بِهِ فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِذَا عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَدْ أَخْرَجَتْ يَدَيْهَا،فَقَالَ:" مَا لَكِ؟ ".قَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ. إِنَّكَ دَعَوْتَ عَلَيَّ بِقَطْعِ يَدِيَّ وَإِنِّي مُعَلِّقَةٌ يَدِيَّ أَنْتَظِرُ مَنْ يَقْطَعُهَا.قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَجُنِنْتِ؟ ".ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ:" اللهُمَّ مَنْ كُنْتُ دَعَوْتُ عَلَيْهِ فَاجْعَلْهُ لَهُ كَفَّارَةً وَطَهُورًا "