58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Descent of the besieged or some of them under the ruling of the Imam or other than the Imam if the descent is secure
باب نزول أهل الحصن أو بعضهم على حكم الإمام أو غير الإمام إذا كان المنزول على حكمه مأمونا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
‘abd al-lah bn numayrin | Abdullah ibn Numayr al-Hamdani | Trustworthy Hadith narrator from the people of the Sunnah |
wal-ḥusayn bn manṣūrin | Al-Hussein bin Mansour Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
muḥammad bn rāfi‘in | Muhammad ibn Rafi' al-Qushayri | Trustworthy |
wa‘abd al-lah bn muḥammadin | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
aḥmad bn slmh | Ahmad ibn Salamah al-Bazzaz | Hafez, Hajjah, Muttaqin |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ | عبد الله بن نمير الهمداني | ثقة صاحب حديث من أهل السنة |
وَالْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ | الحسين بن منصور السلمي | ثقة مأمون |
مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ | محمد بن رافع القشيري | ثقة |
وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ | أحمد بن سلمة البزاز | حافظ حجة متقن |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18185
Hisham bin Urwah narrated from his father that Aisha (may Allah be pleased with her) said that Saad was wounded on the Day of the Trench. He was struck by Hubayn bin Ariqah Qurayshi, who hit his life artery. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) pitched a tent for Saad in the mosque so that he could tend to him closely. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned from the Battle of the Trench and took off his armor and performed ghusl (ritual bath), Jibreel (peace be upon him) came, brushing the dust from his head, and said: "You (peace and blessings of Allah be upon him) have put down your weapons? By Allah, we have not put down our weapons. Go out to them.” He (the Prophet) asked: “Where to?” Jibreel said: “There,” and he pointed towards Banu Qurayzah. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went out to them, and they came down at the command of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (the Prophet) referred the matter to Saad for judgment. Saad said: “My judgment regarding them is that those who fought should be killed, their children should be taken prisoner, and their wealth should be divided.” My father said that he was told that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You have judged among them with the judgment of Allah."
Grade: Sahih
(١٨١٨٥) ہشام بن عروہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ خندق کے دن حضرت سعد کو زخم لگا، جو حبان بن عرقہ قریشی نے لگایا تھا۔ اس نے رگ حیات پر تیر مارا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سعد کے لیے مسجد میں خیمہ لگوایا تاکہ قریب سے اس کی تیمار داری کرسکیں۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غزوہ خندق سے واپس آئے اور اپنے ہتھیار اتار دیے اور غسل کرلیا۔ اس وقت جبرائیل امین (علیہ السلام) اپنے سر سے غبار کو جھاڑتے ہوئے آئے۔ کہتے ہیں : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسلحہ اتار دیا، ہم نے اللہ کی قسم اسلحہ نہیں اتارا۔ آپ ان کی جانب نکلیے۔ آپ نے پوچھا : کہاں ؟ جبرائیل کہتے ہیں : وہاں اور بنو قریظہ کی جانب اشارہ کیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کی جانب گئے تو وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حکم پر اتر پڑے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فیصلہ حضرت سعد (رض) کی جانب منتقل کردیا۔ حضرت سعد (رض) نے کہا : ان کے بارے میں میرا فیصلہ یہ ہے کہ لڑائی کرنے والوں کو قتل کیا جائے، بچوں کو قیدی بنایا جائے اور ان کے مالوں کو تقسیم کیا جائے۔ میرے باپ کہتے ہیں کہ مجھے بتایا گیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو نے ان کے بارے میں اللہ کے حکم کے موافق فیصلہ دیا۔
18185 Hisham bin Urwah apne walid se naqal farmate hain ke Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain ke Khandaq ke din Hazrat Saad ko zakhm laga, jo Habban bin Ariqa Qureshi ne lagaya tha. Usne rag-e-hayat par teer mara to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Saad ke liye masjid mein khaima lagwaya taake qareeb se uski timaardari kar saken. Jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ghazwa Khandaq se wapas aaye aur apne hathiyar utaar diye aur ghusal kar liya. Us waqt Jibraeel Ameen (Alaihissalam) apne sar se ghubar ko jhaarte hue aaye. Kehte hain : Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aslaha utaar diya, humne Allah ki qasam aslaha nahin utara. Aap unki jaanib nikliye. Aap ne poocha : kahan ? Jibraeel kehte hain : wahan aur Banu Qurayza ki jaanib ishara kiya. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) unki jaanib gaye to woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hukm par utar pade to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne faisla Hazrat Saad (Raz) ki jaanib muntaqil kar diya. Hazrat Saad (Raz) ne kaha : unke baare mein mera faisla yeh hai ke laraai karne walon ko qatal kiya jaye, bachchon ko qaidi banaya jaye aur unke maalun ko taqseem kiya jaye. Mere baap kehte hain ke mujhe bataya gaya ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tune unke baare mein Allah ke hukm ke muwafiq faisla diya.
١٨١٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ،قَالَا:ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ، رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ حَبَّانُ بْنُ الْعَرِقَةِ، رَمَاهُ فِي الْأَكْحَلِ فَضَرَبَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ، فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْخَنْدَقِ وَوَضَعَ السِّلَاحَ وَاغْتَسَلَ، أَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَهُوَ يَنْفُضُ رَأْسَهُ مِنَ الْغُبَارِ،فَقَالَ:قَدْ وَضَعْتَ السِّلَاحَ؟ وَاللهِ مَا وَضَعْنَاهَا اخْرُجْ إِلَيْهِمْ.قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَيْنَ؟ ".قَالَ:هَهُنَا، وَأَشَارَ ⦗١٦٥⦘ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ، فَنَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَدَّ الْحُكْمَ فِيهِمْ إِلَى سَعْدٍ،قَالَ:فَإِنِّي أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ الْمُقَاتِلَةُ، وَتُسْبَى الذُّرِّيَّةُ، وَتُقْسَمَ أَمْوَالُهُمْ.قَالَ أَبِي:فَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللهِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ