58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Descent of the besieged or some of them under the ruling of the Imam or other than the Imam if the descent is secure
باب نزول أهل الحصن أو بعضهم على حكم الإمام أو غير الإمام إذا كان المنزول على حكمه مأمونا
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18186
Sulaiman bin Buraidah narrated from his father that when the Messenger of Allah (ﷺ) would appoint a man as a commander over an army, he would specifically advise him to fear Allah and to be good to the Muslims who were with him. He (ﷺ) said: When you besiege the people of a fort and they request you to give them a covenant by Allah and His Messenger (ﷺ) , do not give them a covenant of Allah and His Messenger (ﷺ), but give them your covenant and the covenant of your companions, for it is better that you should not keep your covenant and the covenant of your companions, than that you should not keep the covenant of Allah and His Messenger (ﷺ). (b) Narrated Waki' from Sufyan: "But besiege them until they surrender to your command, then judge among them as you wish" (Sahih al-Bukhari 18186).
Grade: Sahih
(١٨١٨٦) سلیمان بن بریدہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب کسی کو لشکر کا امیر بناتے تو اسے خاص طور پر اللہ کے تقویٰ کی اور مومنوں کے ساتھ بھلائی کی نصیحت فرماتے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب آپ کسی قلعہ والوں کا محاصرہ کریں اگر وہ چاہیں کہ آپ ان کو اللہ کے حکم پر اتاریں تو آپ ایسا نہ کریں۔ آپ نہیں جانتے کہ آپ اللہ کے حکم کو پاسکیں گے یا نہیں۔ (ب) وکیع سفیان سے نقل فرماتے ہیں : لیکن انھیں اپنے حکم پر اتارو، پھر ان کے بارے میں جو چاہو فیصلہ کرو۔
Suleman bin Buraidah apne walid se naql farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab kisi ko lashkar ka ameer banate to use khaas taur par Allah ke taqwa ki aur mominon ke sath bhalai ki nasihat farmate. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab aap kisi qila walon ka muhasira karen agar wo chahen ke aap unko Allah ke hukum par utarain to aap aisa na karen. Aap nahin jante ke aap Allah ke hukum ko paskenge ya nahin. (b) Waqih Sufiyan se naql farmate hain: Lekin unhen apne hukum par utaro, phir unke bare mein jo chaho faisla karo.
١٨١٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْصَاهُ بِتَقْوَى اللهِ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللهِ فَلَا تُنْزِلْهُمْ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ حُكْمَ اللهِ أَمْ لَا." زَادَ فِيهِ وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ وَلَكِنْ أَنْزِلُوهُمْ عَلَى حُكْمِكُمْ، ثُمَّ اقْضُوا فِيهِمْ بَعْدُ مَا شِئْتُمْ "١٨١٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ، وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي الْبَابِ قَبْلَهُ