58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Loot, whether small or large, is forbidden

باب الغلول قليله وكثيره حرام

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18207

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) mentioned treachery related to war booty and declared it a major sin. He then said, "You should fear that on the Day of Judgment someone may come with a camel riding on his neck, and he will say, 'O Muhammad, help me!' I will say, 'I cannot do anything for you; I conveyed the message to you.'" He further said, "Someone may come on the Day of Judgment in the Plain of Resurrection with garments around his neck, and he will say, 'O Muhammad, help me!' I will say, 'I cannot do anything for you; I conveyed the message to you.'"


Grade: Sahih

(١٨٢٠٧) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مال غنیمت میں خیانت کا ذکر فرمایا اور اسے بہت بڑا گناہ گردانا۔ پھر فرمایا کہ تمہیں ڈرنا چاہیے کہ کوئی کل قیامت کے دن آئے اور اس کی گردن پر اونٹ سوار ہو اور وہ کہے : اے محمد ! میں میری مدد کیجئے۔ میں جواب دوں گا کہ میں تیرے لیے کچھ نہیں کرسکتا، میں نے بات تجھے پہنچا دی تھی اور کوئی شخص قیامت کے دن میدان حشر میں آئے کہ اس کی گردن پر کپڑے ہوں۔ وہ کہے : اے محمد ! میری مدد کیجیے، میں کہوں کہ میں تیرے لیے کچھ نہیں کرسکتا۔ میں نے تجھے بات پہنچا دی تھی۔

(18207) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne maal ghanimat mein khiyanat ka zikar farmaya aur usay bohat bada gunah gardana. Phir farmaya ki tumhein darna chahiye ki koi kal qayamat ke din aaye aur uski gardan par unt sawar ho aur woh kahe: Aye Muhammad! mein meri madad kijiye. Mein jawab dun ga ki mein tere liye kuch nahin karsakta, maine baat tujhe pohancha di thi aur koi shakhs qayamat ke din maidan hashr mein aaye ki uski gardan par kapre hon. Woh kahe: Aye Muhammad! meri madad kijiye, mein kahun ga ki mein tere liye kuch nahin karsakta. Maine tujhe baat pohancha di thi.

١٨٢٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ إِمْلَاءً، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ⦗١٧٣⦘ قَالَ:ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْغُلُولَ فَعَظَّمَهُ ثُمَّ قَالَ:" لِيَحْذَرْ أَحَدُكُمْ أَنْ يَجِيءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَعِيرٍ عَلَى عُنُقِهِ،فَيَقُولَ:يَا مُحَمَّدُ أَغِثْنِي،فَأَقُولَ:إِنِّي لَا أُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا، إِنِّي قَدْ بَلَّغْتُ، وَيَجِيءُ رَجُلٌ عَلَى عُنُقِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ،فَيَقُولُ:يَا مُحَمَّدُ أَغِثْنِي،فَأَقُولُ:إِنِّي لَا أُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا إِنِّي قَدْ بَلَّغْتُ،وَيَجِيءُ الرَّجُلُ عَلَى عُنُقِهِ رِقَاعٌ فَيَقُولُ:يَا مُحَمَّدُ أَغِثْنِي،فَأَقُولُ:لَا أُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ ".قَالَ حَمَّادٌ:وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ فَجَاءَ بِهِ نَحْوًا مِنْ هَذَا، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الدَّارِمِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ