58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: The captive is bound to send a ransom to them and return in their captivity
باب الأسير يؤخذ عليه أن يبعث إليهم بفداء ويعود في إسارهم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā rāfi‘in | Abu Rafi' the Copt | Companion |
al-ḥasan bn ‘alī bn abī rāfi‘in | Al-Hasan ibn Ali al-Qurashi | Trustworthy |
bukayr bn al-ashajj | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
‘amrūun bn al-ḥārith | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
‘abd al-lah bn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
muḥammad bn ‘abd al-lah bn ‘abd al-ḥakam | Muhammad ibn Abdullah al-Balsi | Thiqah (Trustworthy) |
abū al-‘abbās huw al-aṣamm | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū ṣādiqin al-‘aṭṭār | Muhammad ibn Ahmad al-Saydalani | Trustworthy |
wa’abū bakrin al-qāḍī | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
wa’abū muḥammad bn abī ḥāmidin al-muqri’ | Abd al-Rahman ibn Ahmad al-Muqri' | Unknown |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18428
Abu Rafi (may Allah be pleased with him) narrated that a letter from the Quraysh came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The narrator said: When I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Islam was strengthened in my heart. I said: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), I will not go back. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: I do not break a covenant, nor do I stop a messenger. Go, if this is what is in your heart, then come back. He said: I went back and came back and became a Muslim, and Abu Rafi (may Allah be pleased with him) was a Coptic man.
Grade: Sahih
(١٨٤٢٨) ابو رافع (رض) فرماتے ہیں کہ قریش کا خط نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا۔ راوی کہتے ہیں : جب میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا تو میرے دل میں اسلام پختہ ہوگیا۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میں واپس نہ جاؤں گا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں عہد کو نہیں توڑتا اور نہ ہی قاصد کو روکتا ہوں۔ جاؤ اگر آپ کے دل میں یہی بات ہے تو واپس پلٹ آنا۔ کہتے ہیں : میں واپس چلا گیا اور واپس آ کر مسلمان ہوگیا اور ابو رافع (رض) قبطی آدمی تھا۔
18428 Abu Rafi (RA) farmate hain keh Quresh ka khat Nabi (SAW) ke pass aaya Ravi kehte hain jab maine Nabi (SAW) ko dekha to mere dil mein Islam pakka hogaya maine kaha aye Allah ke Rasul (SAW) mein wapas na jaoonga to Nabi (SAW) ne farmaya mein ahd ko nahin torta aur na hi qasid ko rokta hun jao agar aap ke dil mein yahi baat hai to wapas palat aana kehte hain main wapas chala gaya aur wapas a kar musalman hogaya aur Abu Rafi (RA) Qibti aadmi tha
١٨٤٢٨ - وَفِي مِثْلِ هَذَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،وَأَبُو صَادِقٍ الْعَطَّارُ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ،أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا رَافِعٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَقْبَلَ بِكِتَابٍ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُلْقِيَ فِي قَلْبِي الْإِسْلَامُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي وَاللهِ لَا أَرْجِعُ إِلَيْهِ أَبَدًا.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنِّي لَا أَخِيسُ بِالْعَهْدِ، وَلَا أَحْبِسُ الْبُرُدَ وَلَكِنِ ارْجِعْ فَإِنْ كَانَ فِي قَلْبِكَ الَّذِي فِي قَلْبِكَ الْآنَ فَارْجِعْ ".قَالَ:فَرَجَعْتُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْلَمْتُ قَالَ بُكَيْرٌ: وَأَخْبَرَنِي أَنَّ أَبَا رَافِعٍ كَانَ قِبْطِيًّا