58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Merits of one who dies in the path of Allah
باب فضل من مات في سبيل الله
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Ishaqa ibn Abdullah ibn Abi Talha | Ishaq ibn Abdullah al-Ansari | Trustworthy, Hadith Scholar |
| Malik ibn Anas | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
| Yahya ibn Yahya | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
| Ibrahim ibn Ali | Ibrahim ibn Ali al-Dahli | Trustworthy |
| Abu Amru ibn Matar | Muhammad ibn Ja'far al-Muzaki | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu Bakr Muhammad ibn Ibrahim al-Farisi | ||
| Abu Bakr Muhammad ibn Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Ja'far al-'Attar al-Hiri | Muhammad ibn Muhammad al-Hiri | Unknown |
| Abu Nasr ibn Qatada al-Ansari | Umar ibn Abd al-Aziz | Unknown |
| Abu Abdillah Muhammad ibn Nasr al-Imam | Muhammad ibn Nasr al-Marwazi | Trustworthy Jurist, Memorizer, Imam, Mountain (of knowledge) |
| Abu al-Nadr al-Faqih | Muhammad ibn Muhammad al-Tusi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ | إسحاق بن عبد الله الأنصاري | ثقة حجة |
| مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ | إبراهيم بن علي الذهلي | ثقة |
| أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ | محمد بن جعفر المزكي | ثقة |
| َأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ | محمد بن إبراهيم الفارسي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ الْحِيرِيُّ | محمد بن محمد الحيري | مجهول الحال |
| أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ الأَنْصَارِيُّ | عمر بن عبد العزيز | مجهول الحال |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الإِمَامُ | محمد بن نصر المروزي | ثقة فقيه حافظ إمام جبل |
| أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ | محمد بن محمد الطوسي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18534
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went to Umm Haram bint Milhan to eat. Umm Haram was married to Ubadah bin Samit. One day, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to her, and after she served him food, she sat down to delouse his head. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) woke up from sleep, he was smiling. Umm Haram said: "I asked, 'O Messenger of Allah, what made you smile?' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Some people from my Ummah were presented before me (in a dream) who were fighting in the way of Allah. They were sailing on the sea like kings on thrones.'" The narrator says that Umm Haram said: "O Messenger of Allah, pray that Allah makes me one of them." He (peace and blessings of Allah be upon him) prayed for her. Then he slept again and woke up smiling. She said: "What made you smile?" He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "My Ummah was presented before me fighting in the way of Allah, like the first time." She again requested the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to pray that she be included among them. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You are among the first ones." During the reign of Muawiyah (may Allah be pleased with him), Umm Haram traveled by sea and died as a result of falling from a mount after disembarking.
Grade: Da'if
(١٨٥٣٤) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ام حرام بنت ملحان کے پاس کھانے کے لیے تشریف لائے اور ام حرام عبادہ بن صامت کے نکاح میں تھیں۔ ایک دن آپ اس کے پاس آئے تو وہ کھانا کھلانے کے بعد سر سے جوئیں نکالنے بیٹھ گئی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سونے کے بعد بیدار ہوئے تو مسکرا رہے تھے۔ کہتی ہیں : میں نے کہا : آپ کو کس بات نے ہنسادیا ؟ اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ نے فرمایا : میری امت کے لوگ اللہ کے راستہ میں جہاد کرتے ہوئے میرے سامنے پیش کیے گئے۔ وہ سمندر کے درمیان سواری کرتے ہیں، جیسے بادشاہ تختوں پر۔ راوی کہتے ہیں کہ ام حرام نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! دعا کردیں کہ میں بھی ان میں سے ہوجاؤں آپ نے دعا کردی۔ پھر آپ سونے کے بعد بیدار ہوئے تو مسکرا رہے تھے۔ فرماتی ہیں : میں نے کہا : آپ کو کسی چیز نے ہنسادیا ؟ فرمایا : میری امت کے لوگ غزوہ کرتے ہوئے میرے سامنے پیش کیے گئے جیسے پہلی مرتبہ تھے۔ انھوں نے دوبارہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے دعا کی درخواست کردی کہ اسے ان میں شمار کیا جائے۔ آپ نے فرمایا : تو پہلے لوگوں میں سے ہے۔ معاویہ (رض) کے دور میں ام حرام نے سمندر کا سفر کیا جب سمندر سے نکلی تو چوپائے کی سواری سے گرنے کی وجہ سے وفات پا گئیں۔
(18534) Hazrat Anas bin Malik (RA) farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Umm Haram bint Milhan ke paas khane ke liye tashreef laye aur Umm Haram Ubadah bin Samit ke nikah mein thin. Ek din aap uske paas aye to woh khana khilane ke baad sar se jooein nikalne baith gayi. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sone ke baad bedar huye to muskura rahe the. Kehti hain : maine kaha : aap ko kis baat ne hansadiya ? Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Aap ne farmaya : meri ummat ke log Allah ke raaste mein jihad karte huye mere samne pesh kiye gaye. Woh samandar ke darmiyaan sawari karte hain, jaise badshah takhton par. Rawi kehte hain keh Umm Haram ne kaha : aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Dua karein keh main bhi un mein se hojaon aap ne dua kardi. Phir aap sone ke baad bedar huye to muskura rahe the. Farmati hain : maine kaha : aap ko kisi cheez ne hansadiya ? Farmaya : meri ummat ke log ghazwa karte huye mere samne pesh kiye gaye jaise pehli martaba the. Unhon ne dobara Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se dua ki darkhwast kardi keh use un mein shumar kiya jaye. Aap ne farmaya : to pehle logon mein se hai. Muawiya (RA) ke daur mein Umm Haram ne samandar ka safar kiya jab samandar se nikli to chopaye ki sawari se girne ki wajah se wafaat pa gayin.
١٨٥٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ،، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ الْحِيرِيُّ،وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ قَالُوا:أنبأ ⦗٢٧٩⦘ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ،قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ فَتُطْعِمُهُ، وَكَانَتْ أُمُّ حَرَامٍ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ، ثُمَّ جَلَسَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ،فَنَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ قَالَت:فَقُلْتُ: مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟فَقَالَ:نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللهِ يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ مُلُوكًا عَلَى الْأَسِرَّةِ"، أَوْ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ، يَشُكُّ أَيُّهُمَا.قَالَ:قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ. فَدَعَا لَهَا، ثُمَّ وَضَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ فَنَامَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ،قَالَتْ:فَقُلْتُ: مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟قَالَ:"نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللهِ"، كَمَا قَالَ فِي الْأُولَى،قَالَتْ:فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ.قَالَ:"أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ ". فَرَكِبَتْ أُمُّ حَرَامٍ بِنْتُ مِلْحَانَ الْبَحْرَ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ فَصُرِعَتْ عَنْ دَابَّتِهَا حِينَ خَرَجَتْ مِنَ الْبَحْرِ فَهَلَكَتْ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَغَيْرِهِ، عَنْ مَالِكٍ