58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Courage and cowardice
باب الشجاعة والجبن
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ | عبد الله بن عبد الوهاب الحجبي | ثقة |
وَأَبُو الرَّبِيعِ | سليمان بن داود العتكي | ثقة |
وَمُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ | محمد بن أيوب البجلي | ثقة حافظ |
عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ | علي بن حمشاد النيسابوري | ثقة إمام |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
حَمَّادٌ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ | إسماعيل بن قتيبة السلمي | إمام حجة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18560
Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was the most handsome of all people, the most generous of all people and the bravest of all people. One night, the people of Madinah were startled. All the people rushed towards the sound. There they found the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You had reached the sound before everyone else, and you were saying, "Do not be afraid, do not be afraid." You were riding bareback on Abu Talha's horse, without a saddle. Your sword was hanging around your neck. Then you said, "I found this horse as fast as the sea."
Grade: Sahih
(١٨٥٦٠) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سب لوگوں سے بڑھ کر حسین تھے۔ سب لوگوں سے زیادہ سخی اور تمام لوگوں سے زیادہ بہادر تھے۔ ایک رات اہل مدینہ گھبرا گئے۔ تمام لوگ آواز کی جانب لپکے۔ وہاں انھوں نے نبی معظم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو موجود پایا۔ آپ تمام لوگوں سے پہلے آواز کی طرف پہنچ گئے تھے اور آپ فرما رہے تھے : ڈرو نہیں، ڈرو نہیں۔ آپ ابو طلحہ کے گھوڑے کی ننگی پیٹھ پر سوار تھے۔ اس پر زین نہ تھی نیز آپ کی گردن میں تلوار لٹک رہی تھی۔ پھر آپ نے فرمایا : میں نے اس گھوڑے کو سمندر کی طرح تیز رفتار پایا۔
(18560) Hazrat Anas (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sab logon se barh kar haseen thay. Sab logon se ziada sakhi aur tamam logon se ziada bahadur thay. Ek raat ahle Madina ghabra gaye. Tamam log aawaz ki janib lapke. Wahan unhon ne Nabi Muazzam ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko mojood paya. Aap tamam logon se pehle aawaz ki taraf pahunche thay aur aap farma rahe thay: daro nahin, daro nahin. Aap Abu Talha ke ghore ki nangi peeth par sawar thay. Iss par zeen na thi niz aap ki gardan mein talwar latak rahi thi. Phir aap ne farmaya: mein ne iss ghore ko samandar ki tarah tez raftar paya.
١٨٥٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثنا حَمَّادٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ،قَالَ:وَثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ،قَالُوا:ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ،عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ النَّاسِ، وَكَانَ أَجْوَدَ النَّاسِ، وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ،قَالَ:وَفَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً فَانْطَلَقُوا قِبَلَ الصَّوْتِ قَالَ: فَتَلَقَّاهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فَرَسٍ لِأَبِي طَلْحَةَ عُرْيٍ مَا عَلَيْهِ شَيْءٌ وَالسَّيْفُ فِي عُنُقِهِ قَالَ:" لَنْ تُرَاعُوا "، فَإِذَا هُوَ قَدِ اسْتَبْرَأَ الْخَبَرَ وَسَبَقَهُمْ،وَقَالَ:وَجَدْنَاهُ بَحْرًا،أَوْ قَالَ:إِنَّهُ لَبَحْرٌ،قَالَ:وَكَانَ فَرَسًا ثَبِطًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي الرَّبِيعِ وَرُوِّينَا عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَتَعَوَّذُ مِنَ الْجُبْنِ