59.
Book of Tribute
٥٩-
كتاب الجزية
Chapter: Zoroastrians are People of the Book and jizyah is taken from them
باب المجوس أهل كتاب والجزية تؤخذ منهم
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Al-Mughayra ibn Shu'ba | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
| Jubayri ibn Muhammad ibn Jubayr | Jabir bin Hayyan Al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
| Waziyad ibn Jubayr | Ziyad ibn Jubayr al-Thaqafi | Trustworthy |
| Bakri ibn Abdallah al-Muzani | Bakr bin Abdullah Al-Muzani | Trustworthy, Upright |
| Saeed ibn Ubayd Allah | Sa'id ibn 'Ubaydullah al-Thaqafi | Trustworthy |
| Al-Mu'tamir ibn Sulayman | Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Trustworthy |
| Abdullah ibn Ja'far | Abdullah bin Ja'far al-Qurashi | Trustworthy, but he changed towards the end of his life, although his confusion was not severe |
| Hilal ibn al-'Ala' al-Raqi | Hilal ibn al-'Ala' al-Bahli | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Wa Abu Sa'id ibn Abi 'Amr | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18660
(18660) Jabir bin Hayyan narrates that Umar (may Allah be pleased with him) sent people to different cities for fighting against the polytheists. He mentioned the hadith in which there is also mention of Hurmuzan accepting Islam. The narrator says that Hurmuzan consulted his spies, saying, "Advise me about fighting the Muslims." They said, "O Amir-ul-Momineen! The example of this land and the land where these people live is like a bird that has one head, two wings, and two legs. If one wing is cut off, it will fly with one wing, two legs, and one head. If the second wing is also cut off, it will fly with the help of both legs and the head. If the head is also crushed, then the legs, wings, and head will all be gone. By the head is meant Chosroes, by one wing is meant Caesar, and by the other wing, Persia. Order the Muslims to go towards Chosroes." Both Bakr and Ziyad narrate from Jabir bin Hayyan that Umar (may Allah be pleased with him) summoned us and appointed Nu'man bin Muqrin of the Muzaynah tribe as our commander. The narrator says, "We also set out with the people, and when we came near a nation whose weapons of war, such as spears, were broken, we kept moving. When we approached the enemy, we didn't have many horses. There was a canal between us and the enemy. The governor of Chosroes brought an army of 40,000 and stood on the other side of the canal. He said, 'Send someone out for negotiations.'" Mughira bin Shua'ba was sent out because he was a merchant and understood the language. The narrator says that the interpreter started the conversation. He said, "Let someone else from your side talk," so Mughira bin Shua'ba said, "Ask whatever you want." The interpreter asked, "Who are you?" So Mughira said, "We are Arab people, stricken with hardship, surrounded by troubles. We are so hungry that we chew on leather and eat kernels. We wear clothes of wool and hair. We used to worship trees and stones until the Lord of the heavens and earth sent us a Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) from among us, whose parents we know." "So the Messenger of our Lord (peace and blessings of Allah be upon him) commanded us to fight you until you worship one God or pay Jizya. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) also informed us that after martyrdom, we will receive a Paradise full of blessings, the likes of which you have never seen, and your remaining people will become owners of your necks." The narrator says that the man said, "Tomorrow we will order the construction of a bridge between us and you." The narrator says, "When the bridge was built, the enemies of Allah arranged an army of one hundred thousand against us - 60,000 soldiers clad in iron and 40,000 archers. They circled us ten times." The narrator says, "We were only 4,000. They again said, 'Send someone out to talk to us.'" "We again sent out Mughira bin Shua'ba, so they repeated their previous statement. The king said, 'Do you know the example of you and us?' So Mughira bin Shua'ba said, 'What is the example of us and you?' The king said, 'The example of a man who has two beautiful gardens, and a fox has been bothering him. So the owner of the garden says, 'O fox! If you do not vacate my garden from your stinking body, I will prepare someone to kill you. If you vacate our cities, then fine, otherwise, we will kill you.'" So Mughira said, "Do you know what the fox replied to the owner of the garden?" The king said, "What did it reply? Tell me." Mughira said, "It said, 'O owner of the garden! I prefer to die in your garden rather than go to my own land where there is nothing.'" "By Allah! We had no religion, and we were in a miserable condition. We do not want to go back to that situation I described to you. We will either join you or be killed. Whoever is killed will be worthy of Allah's mercy and Paradise, and whoever survives will be the owner of your necks, meaning the king." Jabir says, "For one day neither they nor we fought. Mughira said to Nu'man bin Muqrin, 'O Amir! The day has passed. As Allah has appointed you as the commander, if I were in your place, I would have started the war. Then whatever Allah wills, He would have decided.' Nu'man bin Muqrin said, 'Allah is my witness, do not blame me or be upset. As many times as I was present with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), he would not fight in the early part of the day but would wait for the winds to blow and for prayer time. Beware! O people! I will not call out to you, but keep looking at my flag. When I move it, get ready. Whoever wants to strike with a spear or a staff, prepare your weapons. Whoever wants to strike with a dagger or a sword, prepare those as well. Only when I move the flag a second time, get ready. When I move it a third time, then attack. If I am killed, my brother will be the commander. If he is martyred, then Hudhayfah will be the commander. If he is also martyred, then Mughira bin Shua'ba will be the commander.'" (B) Ziyad's father narrates that Allah granted them victory over their enemies. We saw a donkey loaded with musk, and there was a pile of the slain. There was nothing like it, as if a pile of musk had been poured on top of each other. I recognized that there was slaughter on the earth, but this was what Allah had decreed. The Muslims were victorious. Nu'man bin Muqrin and his brother were martyred, and Hudhayfah became the commander.
Grade: Sahih
(١٨٦٦٠) جبیر بن حیہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے مشرکوں سے قتال کے لیے مختلف شہروں میں لوگوں کو روانہ کیا۔ اس نے حدیث ذکر کی جس میں ہرمزان کے اسلام لانے کا تذکرہ بھی ہے۔ راوی کہتے ہیں کہہرمزان نے اپنے سپائیوں سے مشورہ طلب کیا کہ مجھے مسلمانوں سے جنگ کرنے کے بارے میں مشورہ دو تو ان ہونے کہا : اے امیر المؤمنین ! اس زمین کی مثال اور جس زمین میں یہ لوگ رہتے ہیں ایک پرندے کی ہے کہ ایک اس کا سر، دو پر، دو پاؤں ہیں، اگر ایک پر کاٹ دیا جائے تو ایک پر، دو پاؤں اور ایک سر سے پرواز کرے گا۔ اگر دوسرا پر بھی کاٹ دیا جائے تو دونوں پاؤں اور سر کے ذریعہ اڑے گا۔ اگر سر بھی کچل دیا جائے تو پھر پاؤں، پر اور سر سب ختم ہوجائیں گے۔ سر سے مراد کسریٰ ، پر سے مراد قیصر، دوسرا پر فارس۔ آپ مسلمانوں کو حکم دیں کہ وہ کسریٰ کی جانب جائیں۔ بکر و زیاد دونوں جبیر بن حیہ سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے ہمیں بلوا کر ہمارا امیر مزینہ قبیلی کے نعمان بن مقرن کو بنادیا۔ راوی کہتے ہیں : ہم بھی لوگوں کے ساتھ نکل پڑے اور جب ہم ایسی قوم کے قریب ہوئے جن کے سامان حرب نیزے وغیرہ ٹوٹے ہوئے تھے۔ ہم چلتے رہے۔ جب دشمن کے قریب آئے تو ہمارے پاس زیادہ گھوڑے نہ تھے۔ ہمارے اور دشمن کے درمیان ایک نہر تھی۔ کسریٰ کے عامل نے ٤٠ ہزار کا لشکر لا کر نہر کی دوسری جانب کھڑا کردیا۔ اس نے کہا : بات چیت کے لیے کوئی آدمی نکالو۔ مغیرہ بن شعبہ کو نکالا گیا کیونکہ یہ تاجر آدمی تھے زبان سمجھتے تھے۔ راوی کہتے ہیں کہ ترجمان نے بات چیت شروع کی۔ کہنے لگا : تمہارا کوئی اور آدمی بات کرے تو حضرت مغیرہ بن شعبہ نے کہا : جو چاہو پوچھو۔ اس ترجمان نے پوچھا : تم کون ہو ؟ تو مغیرہ کہنے لگے : ہم عرب لوگ ہیں مصیبت کے مارے ہوئے، پریشانیوں میں گھرے ہوئے ہم تو بھوک کے مارے چمڑے کو چوستے ہیں اور گھٹلیاں کھاتے ہیں۔ ہم اونی اور بالوں والا لباس پہنتے ہیں، ہم شجر وحجر کی عبادت کرتے تھے کہ آسمانوں و زمین کے رب نے ہماری جانب ہمارے اندر سے ایک رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مبعوث فرما دیا۔ جس کے والدین کو ہم جانتے ہیں تو ہمارے رب کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا کہ تمہارے ساتھ قتال کریں یہاں تک کہ تم ایک اللہ کی عبادت کرو یا جزیہ ادا کرو۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں یہ بھی خبر دی کہ شہادت کے بعد نعمتوں والی جنت ملے گی۔ جن کو تم نے کبھی دیکھا بھی نہ ہوگا اور تمہارے باقی ماندہ لوگ تمہاری گردنوں کے مالک بن جائیں گے۔ راوی کہتے ہیں کہ اس شخص نے کہا : کل ہم اپنے اور تمہارے درمیان پل بنانے کا حکم دے دیں گے۔ راوی کہتے ہیں : جب پل بن گیا تو اللہ کے دشمنوں نے ہماری طرف ایک لاکھ کا لشکر مرتب کیا۔ ٦٠ ہزار کا لشکر وہ لوہے میں غرق اور ٤٠ ہزار تیر انداز۔ وہ ہمارے اردگرد دس مرتبہ گھومے۔ راوی کہتے ہیں : ہم صرف ٤ ہزار تھے۔ انھوں نے پھر کہا : کوئی آدمی نکالو جو ہم سے بات چیت کرے۔ ہم نے پھر مغیرہ بن شعبہ کو نکالا تو انھوں نے پہلے والی کلام دھرائی۔ بادشاہ نے کہا : تم اپنی اور ہماری مثال کو جانتے ہو ؟ تو مغیرہ بن شعبہ نے کہا : ہماری اور تمہاری کیا مثال ہے ؟ اس بادشاہ نے کہا : اس شخص کی مثال جس کے پاس دو بہترین باغ ہوں اور ایک لومڑی نے اس کو تکلیف دی ہو تو باغ کا مالک کہتا ہے : اے لومڑی ! اگر تو میرے باغ کو اپنے مردار جسم سے خالی نہ کرے تو میں کسی کو تیار کیے دیتا ہوں جو تجھے قتل کر دے گا۔ اگر تم ہمارے شہروں کو خالی کر دو تو درست وگرنہ ہم تمہیں قتل کر ڈالیں گے تو مغیرہ کہنے لگے : جانتے ہو لومڑی نے بستان کے مالک کو کیا جواب دیا تھا ؟ تو بادشاہ کہنے لگا : کیا اس نے جواب دیا اس نے۔ مغیرہ فرماتے ہیں کہ اس نے کہا : اے باغ کے مالک ! مجھے تیرے باغ میں مرنا زیادہ پسندیدہ ہے کہ میں اپنی زمین پر جاؤں جہاں کچھ بھی نہیں ہے۔ اللہ کی قسم ! ہمارا کوئی دین نہ تھا اور ہم بدحال تھے۔ جو میں نے تیرے سامنے بیان کیا ہم اس صورت حال میں واپس نہیں جانا چاہتے یا تو تمہارے ساتھ شریک ہوں گے یا مارے جائیں گے۔ جو مارا گیا وہ اللہ کی رحمت اور جنت کا وارث جو باقی بچا وہ تمہاری گردنوں کا وارث یعنی بادشاہ ہوگا۔ جبیر کہتے ہیں : ایک دن تک نہ انھوں نے اور نہ ہی ہم نے لڑائی کی۔ مغیرہ نے نعمان بن مقرن سے کہا : اے امیر ! دن گزر گیا، جس طرح اللہ نے آپ کو امیر بنایا ہے اگر میں ہوتا تو جنگ شروع کروا چکا ہوتا۔ پھر جو اللہ کو منظور ہوتا فیصلہ فرما دیتے۔ نعمان بن مقرن نے کہا : اللہ گواہ ہے آپ کو ندامت اور پریشانی نہ ہو۔ میں جتنی بار بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ حاضر تھا ۔ آپ دن کے ابتدائی حصہ میں لڑائی نہ کرتے بلکہ ہواؤں کے چلنے اور نماز کا انتظار فرماتے۔ خبردار ! اے لوگو ! میں تم کو آواز نہ دوں گا بلکہ میرے جھنڈے کو دیکھتے رہنا ، جب میں اس کو حرکت دوں تو تیاری کرلینا۔ جو نیزہ مارنا چاہے یا لاٹھی تو اپنے ہتھیار تیار کرلینا۔ جو خنجر یا تلوار مارنا چاہے وہ بھی تیاری کرلے۔ جب دوسری مرتبہ جھنڈے کو حرکت دوں تب ہی تیار ہو جاؤ جب تیسری بار حرکت دی جائے تو حملہ کردینا۔ اگر میں قتل ہو جاؤں تو میرا بھائی امیر ہوگا۔ اگر وہ شھید ہوجائے تو حضرت حذیفہ امیر ہوں گے۔ اگر وہ بھی مارے جائیں تو مغیرہ بن شعبہ امیر ہوں گے۔ (ب) زیاد کے وامر بیان کرتے ہیں کہ اللہ نے ان کو قتل کر ڈالا تو ہم نے ایک خچر شھد وگھی سے لدی ہوئی دیکھی کہ مقتولوں کا ڈھیر تھا۔ اس کے مثل کوئی چیز نہ تھی جیسے کستوری کا ڈھیر ہوتا ہے جسے ایک دوسرے کے اوپر ڈالا گیا ہے۔ میں پہچان گیا کہ زمین میں قتل ہے لیکن یہ چیز اللہ نے مقدر کی تھی۔ مسلمان غالب آگئے۔ نعمان بن مقرن اور ان کے بھائی شہید ہوگئے اور حضرت حذیفہ امیر تھے۔
18660 Jabir bin Hayah farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne mushrikon se qitaal ke liye mukhtalif shehron mein logon ko ravana kiya. Is ne hadees zikr ki jis mein Hurmuzan ke Islam lane ka tazkara bhi hai. Ravi kehte hain ki Hurmuzan ne apne sipahion se mashwara talab kiya ki mujhe musalmanon se jang karne ke bare mein mashwara do to unhone kaha: Aye Amir-ul-momineen! Is zameen ki misaal aur jis zameen mein yeh log rehte hain ek parinde ki hai ki ek is ka sar, do par, do paon hain, agar ek par kaat diya jaye to ek par, do paon aur ek sar se parwaz karega. Agar dusra par bhi kaat diya jaye to donon paon aur sar ke zareya urega. Agar sar bhi kuchal diya jaye to phir paon, par aur sar sab khatam ho jayenge. Sar se murad Kisra, par se murad Qaisar, dusra par Faris. Aap musalmanon ko hukum dein ki woh Kisra ki taraf jayen. Bakr-o-Ziyad donon Jabir bin Hayah se naqal farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne hamein bulwa kar hamara ameer Muzaina qabila ke Na'man bin Muqarrin ko bana diya. Ravi kehte hain: Hum bhi logon ke sath nikal pade aur jab hum aisi qaum ke qareeb huye jin ke saman-e-harb neze waghaira toote huye thay. Hum chalte rahe. Jab dushman ke qareeb aaye to hamare pass zyada ghore na thay. Humare aur dushman ke darmiyan ek nahar thi. Kisra ke aamil ne 40 hazar ka lashkar la kar nahar ki dusri janib khara kar diya. Is ne kaha: Baat-cheet ke liye koi aadmi nikalo. Mughirah bin Shuba ko nikala gaya kyunki yeh tajir aadmi thay zaban samjhte thay. Ravi kehte hain ki tarjuman ne baat-cheet shuru ki. Kehne laga: Tumhara koi aur aadmi baat kare to Hazrat Mughirah bin Shuba ne kaha: Jo chaho puchho. Is tarjuman ne puchha: Tum kaun ho? To Mughirah kehne lage: Hum Arab log hain musibat ke mare huye, pareshaniyon mein ghire huye hum to bhook ke mare chamre ko chuste hain aur ghuthliyan khate hain. Hum ooni aur balon wala libas pehente hain, hum shajar-o-hajar ki ibadat karte thay ki aasmanon-o-zameen ke Rab ne hamari taraf hamare andar se ek Rasool (SAW) maboos farma diya. Jis ke walidain ko hum jante hain to hamare Rab ke Rasool (SAW) ne hukum diya ki tumhare sath qatal karen yahan tak ki tum ek Allah ki ibadat karo ya jizya ada karo. Rasool Allah (SAW) ne hamein yeh bhi khabar di ki shahadat ke baad naimaton wali jannat milegi. Jin ko tum ne kabhi dekha bhi na hoga aur tumhare baqi mandah log tumhari gardanon ke malik ban jayenge. Ravi kehte hain ki is shakhs ne kaha: Kal hum apne aur tumhare darmiyan pul banane ka hukum de denge. Ravi kehte hain: Jab pul ban gaya to Allah ke dushmanon ne hamari taraf ek lakh ka lashkar murattab kiya. 60 hazar ka lashkar woh lohe mein gharq aur 40 hazar teer-andaz. Woh hamare ird-gird das martaba ghoome. Ravi kehte hain: Hum sirf 4 hazar thay. Unhon ne phir kaha: Koi aadmi nikalo jo hum se baat-cheet kare. Hum ne phir Mughirah bin Shuba ko nikala to unhon ne pehle wali kalam duhraayi. Badshah ne kaha: Tum apni aur hamari misaal ko jante ho? To Mughirah bin Shuba ne kaha: Humari aur tumhari kya misaal hai? Is badshah ne kaha: Is shakhs ki misaal jis ke pass do behtarin bagh hon aur ek lomri ne is ko takleef di ho to bagh ka malik kehta hai: Aye lomri! Agar tu mere bagh ko apne murdar jism se khali na kare to mein kisi ko taiyar kiye deta hon jo tujhe qatal kar dega. Agar tum hamare shehron ko khali kar do to durust warna hum tumhein qatal kar denge to Mughirah kehne lage: Jante ho lomri ne bustan ke malik ko kya jawab diya tha? To badshah kehne laga: Kya is ne jawab diya is ne. Mughirah farmate hain ki is ne kaha: Aye bagh ke malik! Mujhe tere bagh mein marna zyada pasandida hai ki mein apni zameen par jaon jahan kuchh bhi nahin hai. Allah ki qasam! Hamara koi deen na tha aur hum badhaal thay. Jo mein ne tere samne bayan kiya hum is surat-e-haal mein wapas nahin jana chahte ya to tumhare sath sharik honge ya mare jayenge. Jo mara gaya woh Allah ki rehmat aur jannat ka waris jo baqi bacha woh tumhari gardanon ka waris yani badshah hoga. Jabir kehte hain: Ek din tak na unhon ne aur na hi hum ne ladai ki. Mughirah ne Na'man bin Muqarrin se kaha: Aye ameer! Din guzar gaya, jis tarah Allah ne aap ko ameer banaya hai agar mein hota to jang shuru karwa chuka hota. Phir jo Allah ko manzur hota faisla farma dete. Na'man bin Muqarrin ne kaha: Allah gawah hai aap ko nadamat aur pareshani na ho. Mein jitni bar bhi Rasool Allah (SAW) ke sath hazir tha. Aap din ke ibtidai hissa mein ladai na karte balkay hawaon ke chalne aur namaz ka intezar farmate. Khabar-dar! Aye logo! Mein tum ko aawaz na dun ga balkay mere jhande ko dekhte rehna, jab mein is ko harkat dun to taiyari kar lena. Jo neza marna chahe ya lathi to apne hathiyar taiyar kar lena. Jo khanjar ya talwar marna chahe woh bhi taiyari kar le. Jab dusri martaba jhande ko harkat dun tab hi taiyar ho jaou jab teesri bar harkat di jaye to hamla kar dena. Agar mein qatal ho jaon to mera bhai ameer hoga. Agar woh shaheed ho jaye to Hazrat Huzaifah ameer honge. Agar woh bhi mare jayen to Mughirah bin Shuba ameer honge. (b) Ziyad ke wamir bayan karte hain ki Allah ne un ko qatal kar dala to hum ne ek khachar shahad waghaira se ladi hui dekhi ki maqtulon ka dher tha. Is ke misl koi cheez na thi jaise kasturi ka dher hota hai jise ek dusre ke upar dala gaya hai. Mein pehchan gaya ki zameen mein qatal hai lekin yeh cheez Allah ne muqaddar ki thi. Musalman ghalib aagaye. Na'man bin Muqarrin aur un ke bhai shaheed ho gaye aur Hazrat Huzaifah ameer thay.
١٨٦٦٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، وَزِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ،قَالَ:بَعَثَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ النَّاسَ مِنْ أَفْنَاءِ الْأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي إِسْلَامِ الْهُرْمُزَانِ قَالَ:فَقَالَ: إِنِّي مُسْتَشِيرُكَ فِي مَغَازِيَّ هَذِهِ فَأَشِرْ عَلَيَّ فِي مَغَازِي الْمُسْلِمِينَ.قَالَ:نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الْأَرْضُ مَثَلُهَا وَمَثَلُ مَنْ فِيهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ عَدُوِّ الْمُسْلِمِينَ مَثَلُ طَائِرٍ لَهُ رَأْسٌ وَلَهُ جَنَاحَانِ وَلَهُ رِجْلَانِ، فَإِنْ كُسِرَ أَحَدُ الْجَنَاحَيْنِ نَهَضَتِ الرِّجْلَانِ بِجَنَاحٍ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ كُسِرَ الْجَنَاحُ الْآخَرُ نَهَضَتِ الرِّجْلَانِ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ شُدِخَ الرَّأْسُ ذَهَبَ الرِّجْلَانِ وَالْجَنَاحَانِ وَالرَّأْسُ، فَالرَّأْسُ كِسْرَى، وَالْجَنَاحُ قَيْصَرُ، وَالْجَنَاحُ الْآخَرُ فَارِسُ، فَمُرِ الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَنْفِرُوا إِلَى كِسْرَى.فَقَالَ بَكْرٌ وَزِيَادٌ جَمِيعًا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ:فَنَدَبَنَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْنَا رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ يُقَالُ لَهُ النُّعْمَانُ بْنُ مُقَرِّنٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَحَشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَعَهُ.قَالَ:وَخَرَجْنَا فِيمَنْ خَرَجَ مِنَ النَّاسِ حَتَّى إِذَا دَنَوْنَا مِنَ الْقَوْمِ وَأَدَاةُ النَّاسِ وَسِلَاحُهُمُ الْجَحْفُ وَالرِّمَاحُ الْمُكَسَّرَةُ وَالنَّبْلُ.قَالَ:فَانْطَلَقْنَا نَسِيرُ وَمَا لَنَا كَثِيرُ ⦗٣٢٢⦘ خُيُولٍ، أَوْ مَا لَنَا خُيُولٌ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ نَهَرٌ، خَرَجَ عَلَيْنَا عَامِلُ كِسْرَى فِي أَرْبَعِينَ أَلْفًا،حَتَّى وَقَفُوا عَلَى النَّهَرِ وَوَقَفْنَا مِنْ حِيَالِهِ الْآخَرِ قَالَ:يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَخْرِجُوا إِلَيْنَا رَجُلًا يُكَلِّمُنَا، فَأَخْرَجَ إِلَيْهِ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، وَكَانَ رَجُلًا قَدِ اتَّجَرَ وَعَلِمَ الْأَلْسِنَةَ.قَالَ:فَقَامَ تُرْجُمَانُ الْقَوْمِ فَتَكَلَّمَ دُونَ مَلِكِهِمْ قَالَ: فَقَالَ لِلنَّاسِ: لِيُكَلِّمْنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ،فَقَالَ الْمُغِيرَةُ:سَلْ عَمَّا شِئْتَ،فَقَالَ:مَا أَنْتُمْ؟فَقَالَ:نَحْنُ نَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ كُنَّا فِي شَقَاءٍ شَدِيدٍ وَبَلَاءٍ طَوِيلٍ، نَمُصُّ الْجِلْدَ وَالنَّوَى مِنَ الْجُوعِ، وَنَلْبَسُ الْوَبَرَ وَالشَّعَرَ، وَنَعْبُدُ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ إِلَيْنَا نَبِيًّا مِنْ أَنْفُسِنَا نَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ، فَأَمَرَنَا نَبِيُّنَا رَسُولُ رَبِّنَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُقَاتِلَكُمْ حَتَّى تَعْبُدُوا اللهَ وَحْدَهُ أَوْ تُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ، فَأَخْبَرَنَا نَبِيُّنَا عَنْ رِسَالَةِ رَبِّنَا أَنَّهُ مَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى جَنَّةٍ وَنَعِيمٍ لَمْ يَرَ مِثْلَهُ قَطُّ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ.قَالَ:فَقَالَ الرَّجُلُ: بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ بَعْدَ غَدٍ حَتَّى نَأْمُرَ بِالْجِسْرِ يُجْسَرُ.قَالَ:فَافْتَرَقُوا وَجَسَرُوا الْجِسْرَ، ثُمَّ إِنَّ أَعْدَاءَ اللهِ قَطَعُوا إِلَيْنَا فِي مِائَةِ أَلْفٍ، سِتُّونَ أَلْفًا يَجُرُّونَ الْحَدِيدَ، وَأَرْبَعُونَ أَلْفًا رُمَاةُ الْحَدَقِ، فَأَطَافُوا بِنَا عَشْرَ مَرَّاتٍ.قَالَ:وَكُنَّا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا،فَقَالُوا:هَاتُوا لَنَا رَجُلًا يُكَلِّمُنَا، فَأَخْرَجْنَا الْمُغِيرَةَ، فَأَعَادَ عَلَيْهِمْ كَلَامَهُ الْأَوَّلَ،فَقَالَ الْمَلِكُ:أَتَدْرُونَ مَا مَثَلُنَا وَمَثَلُكُمْ؟قَالَ الْمُغِيرَةُ:مَا مَثَلُنَا وَمَثَلُكُمْ؟قَالَ:مَثَلُ رَجُلٍ لَهُ بُسْتَانٌ ذُو رَيَاحِينَ، وَكَانَ لَهُ ثَعْلَبٌ قَدْ آذَاهُ،فَقَالَ لَهُ رَبُّ الْبُسْتَانِ:يَا أَيُّهَا الثَّعْلَبُ لَوْلَا أَنْ تُنَتِّنَ حَائِطِي مِنْ جِيفَتِكَ لَهَيَّأْتُ مَا قَدْ قَتَلَكَ، وَأَنَا لَوْلَا أَنْ تُنَتَّنَ بِلَادُنَا مِنْ جِيفَتِكُمْ لَكُنَّا قَدْ قَتَلْنَاكُمْ بِالْأَمْسِ.قَالَ لَهُ الْمُغِيرَةُ:هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ الثَّعْلَبُ لِرَبِّ الْبُسْتَانِ؟قَالَ:مَا قَالَ لَهُ؟قَالَ:قَالَ لَهُ: يَا رَبَّ الْبُسْتَانِ أَنْ أَمُوتَ فِي حَائِطِكَ ذَا بَيْنَ الرَّيَاحِينِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى أَرْضٍ قَفْرٍ لَيْسَ بِهَا شَيْءٌ، وَإِنَّهُ وَاللهِ لَوْ لَمْ يَكُنْ دِينٌ وَقَدْ كُنَّا مِنْ شَقَاءِ الْعَيْشِ فِيمَا ذَكَرْتُ لَكَ مَا عُدْنَا فِي ذَلِكَ الشَّقَاءِ أَبَدًا حَتَّى نُشَارِكَكُمْ فِيمَا أَنْتُمْ فِيهِ أَوْ نَمُوتَ، فَكَيْفَ بِنَا وَمَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى رَحْمَةِ اللهِ وَجَنَّتِهِ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ.قَالَ جُبَيْرٌ:فَأَقَمْنَا عَلَيْهِمْ يَوْمًا لَا نُقَاتِلُهُمْ وَلَا يُقَاتِلُنَا الْقَوْمُ.قَالَ:فَقَامَ الْمُغِيرَةُ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ: يَا أَيُّهَا الْأَمِيرُ إِنَّ النَّهَارَ قَدْ صَنَعَ مَا تَرَى، وَاللهِ لَوْ وُلِّيتُ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ مِثْلَ الَّذِي وُلِّيتَ مِنْهُمْ لَأَلْحَقْتُ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ حَتَّى يَحْكُمَ اللهُ بَيْنَ عِبَادِهِ بِمَا أَحَبَّ.فَقَالَ النُّعْمَانُ:رُبَّمَا أَشْهَدَكَ اللهُ مِثْلَهَا ثُمَّ لَمْ يُنَدِّمْكَ وَلَمْ يُخْزِكَ، وَلَكِنِّي شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَثِيرًا كَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ انْتَظَرَ حَتَّى تَهُبَّ الْأَرْوَاحُ وَتَحْضُرَ الصَّلَاةُ، أَلَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي لَسْتُ لِكُلِّكُمْ أَسْمَعُ فَانْظُرُوا إِلَى رَايَتِي هَذِهِ، فَإِذَا حَرَّكْتُهَا فَاسْتَعِدُّوا، مَنْ أَرَادَ أَنْ يَطْعَنَ بِرُمْحِهِ فَلْيُيَسِّرْهُ، وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَضْرِبَ بِعَصَاهُ فَلْيُيَسِّرْ عَصَاهُ، وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَطْعَنَ بِخِنْجَرِهِ فَلْيُيَسِّرْهُ، وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَضْرِبَ بِسَيْفِهِ فَلْيُيَسِّرْ سَيْفَهُ، أَلَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي مُحَرِّكُهَا الثَّانِيَةَ فَاسْتَعِدُّوا، ثُمَّ إِنِّي مُحَرِّكُهَا الثَّالِثَةَ⦗٣٢٣⦘ فَشُدُّوا عَلَى بَرَكَةِ اللهِ، فَإِنْ قُتِلْتُ فَالْأَمِيرُ أَخِي، وَإِنْ قُتِلَ أَخِي فَالْأَمِيرُ حُذَيْفَةُ، فَإِنْ قُتِلَ حُذَيْفَةُ فَالْأَمِيرُ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ.قَالَ:وَقَدْ حَدَّثَنِي زِيَادٌ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ: قَتَلَهُمُ اللهُ فَنَظَرُوا إِلَى بَغْلٍ مُوَقَّرٍ عَسَلًا وَسَمْنًا قَدْ كَدَسَتِ الْقَتْلَى عَلَيْهِ فَمَا أُشَبِّهُهُ إِلَّا كَوْمًا مِنْ كَوْمِ السَّمَكِ مُلْقًى بَعْضُهُ عَلَى بَعْضٍ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ إِنَّمَا يَكُونُ الْقَتْلُ فِي الْأَرْضِ وَلَكِنَّ هَذَا شَيْءٌ صَنَعَهُ اللهُ، وَظَهَرَ الْمُسْلِمُونَ، وَقُتِلَ النُّعْمَانُ وَأَخُوهُ، وَصَارَ الْأَمْرُ إِلَى حُذَيْفَةَ. فَهَذَا حَدِيثُ زِيَادٍ وَبَكْرٍ