60.
Book of Hunting and Slaughtering
٦٠-
كتاب الصيد والذبائح
Chapter: A non-teacher if he hits a prey
باب غير المعلم إذا أصاب صيدا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Tha'laba al-Khushani | Abu Tha'laba al-Khashani | Companion |
| Abu Idris al-Khawlani | Abu Idris al-Khawlani | Trustworthy |
| Rabi'ah ibn Yazid al-Dimashqi | Rabiah ibn Yazid al-Iyadi | Trustworthy |
| Haiwa ibn Shuraiyh | Haywah ibn Shuraih al-Tujaybi | Trustworthy, Upright |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn 'Abd al-Hakam | Muhammad ibn Abdullah al-Balsi | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Wa Abu 'Abd ar-Rahman as-Sulami | Abu Abd al-Rahman al-Sulami | Weak in Hadith |
| Wa Abu Zakariyya ibn Abi Ishaq al-Muzakki | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
| wa Abu Bakr Ahmad ibn al-Husayn al-Qadi | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18918
Abu Tha'laba al-Khushani (may Allah be pleased with him) reported: I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “O Messenger of Allah! Our land is a land of hunting, and I hunt therein with trained and untrained dogs. Tell us what is lawful for us from it and what is unlawful?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Any trained dog that catches (game) for you and you have also let it loose (for hunting) while invoking the name of Allah over it, then eat (from its game), and if an untrained dog catches (game), and you slaughter it (the game), then eat, but if you do not find it (alive), then do not eat.” (b) In a narration of Hayyah (it is said): “I hunt with trained and untrained dogs.”
Grade: Sahih
(١٨٩١٨) ابو ثعلبہ خشنی (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آ کر کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہمارا علاقہ شکار والا ہے۔ میں وہاں سدھائے ہوئے اور بغیر سدھائے ہوئے کتوں سے شکار کرتا ہوں۔ آپ ہمیں بتائیں ہمارے لیے اس میں سے کیا حلال ہے اور کیا حرام ؟ ، آپ نے فرمایا : جو سدھایا ہوا کتا شکار کرے اور تیرے لیے شکار کو روک بھی لے تو اللہ کا نام لے کر کھالو اور جو غیر سدھایا ہوا کتا شکار کرے، اگر آپ شکار کو ذبح کرلیں تو کھالو، اگر ذبح کا موقعہ نہ مل سکے تو نہ کھاؤ۔ (ب) حیوہ کی حدیث میں ہے کہ میں سدھائے اور غیر سدھائے کتوں سے شکار کرتا ہوں۔
(18918) Abu Salba Khushani (RA) farmate hain ke maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aa kar kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Hamara ilaqa shikar wala hai. Mein wahan sudhaye hue aur baghair sudhaye hue kutton se shikar karta hun. Aap humain bataein humare liye is mein se kya halal hai aur kya haram?, Aap ne farmaya: Jo sudhaya hua kutta shikar kare aur tere liye shikar ko rok bhi le to Allah ka naam lekar kha lo aur jo ghair sudhaya hua kutta shikar kare, agar aap shikar ko zibah kar len to kha lo, agar zibah ka mauqa na mil sake to na khao. (b) Hayah ki hadees mein hai ke mein sudhaye aur ghair sudhaye kutton se shikar karta hun.
١٨٩١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ،أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ يَقُولُ:سَمِعْتُ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ صَيْدٍ أَصِيدُ بِالْكَلْبِ الْمُكَلَّبِ وَبِالْكَلْبِ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ، فَأَخْبِرْنِي مَاذَا يَحِلُّ لَنَا مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيْنَا مِنْ ذَلِكَ.فَقَالَ:أَمَّا مَا صَادَ كَلْبُكَ الْمُكَلَّبُ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ، وَأَمَّا مَا صَادَ كَلْبُكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ مِنْهُ، وَمَا لَمْ تُدْرِكْ ذَكَاتَهُ فَلَا تَأْكُلْ مِنْهُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئِ عَنْ حَيْوَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ.وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَيْوَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ:أَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ