60.
Book of Hunting and Slaughtering
٦٠-
كتاب الصيد والذبائح
Chapter: The hunted animal is thrown and falls on a mountain, then rolls down from it or falls into water
باب الصيد يرمى فيقع على جبل ثم يتردى منه أو يقع في الماء
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘adī bn ḥātimin | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
‘āṣimin | Asim al-Ahwal | Thiqah (Trustworthy) |
‘abd al-lah bn al-mubārak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
shurayḥun | Sarij ibn Yunus al-Marwazi | Trustworthy |
ḥāmid bn shu‘aybin | Hamid ibn Shu'ayb al-Balkhi | Trustworthy |
abū muḥammad bn ḥayyān | Abdullah ibn Muhammad al-Asbahani | Trustworthy Hadith Narrator |
abū bakr bn al-ḥārith al-aṣbahānī | Ahmad ibn Muhammad al-Tamimi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
عَاصِمٍ | عاصم الأحول | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
شُرَيْحٌ | سريح بن يونس المروروذي | ثقة |
حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ | حامد بن شعيب البلخي | ثقة |
أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ | عبد الله بن محمد الأصبهاني | ثقة حافظ |
أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الأَصْبَهَانِيُّ | أحمد بن محمد التميمي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18941
Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about hunting. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If you shoot an animal with an arrow after taking the name of Allah and it dies, then eat it. But if it falls into water and dies, do not eat it, for you do not know whether it died from the arrow or from drowning."
Grade: Sahih
(١٨٩٤١) عدی بن حاتم (رض) نے شکار کے متعلق رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا تو آپ نے فرمایا : اگر تو اللہ کا نام لے کر شکار کو تیر مار کر ہلاک کر دے تو کھالے، اگر شکار پانی میں گر کر ہلاک ہوجائے تو نہ کھاؤ ؛کیونکہ معلوم نہیں کہ تیر یا پانی میں گرنے کی وجہ سے ہلاک ہوا ہے۔
Adi bin Hatim (RA) ne shikar ke mutalliq Rasul Allah (SAW) se sawal kiya to aap ne farmaya: Agar tu Allah ka naam lekar shikar ko teer maar kar halak kar de to khale, agar shikar pani mein gir kar halak ho jaye to na khao kyunki maloom nahi ke teer ya pani mein girne ki wajah se halak hua hai.
١٨٩٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثنا شُرَيْحٌ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّيْدِ قَالَ:" إِذَا رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ، فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ قَتَلَ فَكُلْ، وَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَمَاتَ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَوْ سَهْمُكَ فَلَا تَأْكُلْ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ