61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا
Chapter: It is recommended for a person to slaughter his sacrificial animal himself or witness it
باب ما يستحب للمرء من أن يتولى ذبح نسكه أو يشهده
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘imrān bn ḥuṣaynin | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
sa‘īd bn jubayrin | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
abī ḥamzat al-thumālī | Thabit ibn Abi Safiya al-Azdi | Weak in Hadith |
al-naḍr bn ismā‘īl | Al-Nadr ibn Ismail al-Bajali | Acceptable |
ma‘qil bn mālikin | Ma'qil ibn Malik al-Bahli | Acceptable |
ibrāhīm bn ‘abd al-lah abū muslimin | Ibrahim ibn Abdullah al-Kaji | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
aḥmad bn ‘ubaydin | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
abū al-ḥasan bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ | ثابت بن أبي صفية الأزدي | ضعيف الحديث |
النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ | النضر بن إسماعيل البجلي | مقبول |
مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ | معقل بن مالك الباهلي | مقبول |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو مُسْلِمٍ | إبراهيم بن عبد الله الكجي | ثقة حافظ إمام |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19162
(19162) Imran bin Husain (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Fatima! Stand near your sacrifice when it is being slaughtered, for with the first drop of its blood, all your previous sins will be forgiven." And say: {إِنَّ صَلَاتِي وَ نُسُكِي وَ مَحْيَايَ وَ مَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [Al-An'am 162-163] "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah, the Lord of the worlds." I asked: "O Messenger of Allah! Is this specific to you and your family or for the general Muslims as well?" He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "Rather, it is for the general Muslims as well." (b) It is narrated from Abu Musa (may Allah be pleased with him) that he used to instruct his daughters to slaughter their sacrifices with their own hands.
Grade: Da'if
(١٩١٦٢) حضرت عمران بن حصین (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے فاطمہ ! اپنی قربانی کے ذبح ہوتے وقت پاس کھڑی ہونا ؛کیونکہ قربانی کے خون کے پہلے قطرے کے ساتھ ہی تیرے کیے ہوئے تمام گناہ معاف کردیے جائیں گے اور یہ کہہ : { اِنَّ صَلَاتِیْ وَ نُسُکِیْ وَ مَحْیَایَ وَ مَمَاتِیْ لِلّٰہِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ } [الأنعام ١٦٢-١٦٣] ” بیشک میری نماز، میری قربانی، میری زندگی اور میری موت اللہ رب العالمین کے لیے ہے۔ “ میں نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! یہ آپ کی جانب سے ہے اور آپ کے گھر والوں کی طرف سے خاص ہی یا عام مسلمانوں کی طرف سے بھی ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بلکہ عام مسلمانوں کی جانب سے بھی ہے۔ (ب) حضرت ابو موسیٰ (رض) سے منقول ہے کہ وہ اپنی بیٹیوں کو اپنے ہاتھوں سے قربانی ذبح کرنے کا حکم دیتے۔
(19162) Hazrat Imran bin Husain (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Fatima! Apni qurbani ke zibah hote waqt paas khari hona; kyunki qurbani ke khoon ke pehle qatre ke sath hi tere kiye huwe tamam gunah maaf kar diye jayenge aur yeh keh: { Inna Salati Wa Nusuki Wa Mahaya Wa Mamati Lillahi Rabbil Aalameen } [Al-An'am 162-163] ” Beshak meri namaz, meri qurbani, meri zindagi aur meri mout Allah Rabbul Aalameen ke liye hai. “ Maine poocha: Aye Allah ke Rasool! Yeh aap ki jaanib se hai aur aap ke ghar walon ki taraf se khaas hi ya aam muslimon ki taraf se bhi hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Balke aam muslimon ki jaanib se bhi hai. (b) Hazrat Abu Musa (RA) se manqol hai ke woh apni betiyon ko apne hathon se qurbani zibah karne ka hukum dete.
١٩١٦٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ،وَقُولِي:{إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ}[الأنعام: ١٦٣].قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً، فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتُمْ، أَمْ لِلِمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟قَالَ:"بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً ". وَرَوَاهُ أَيْضًا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِفَاطِمَةَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، ⦗٤٧٧⦘ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ أَمَرَ بَنَاتِهِ أَنْ يُضَحِّينَ بِأَيْدِيهِنَّ