62.
Book of Precedence and Stoning
٦٢-
كتاب السبق والرمي
Chapter on what has been mentioned about wrestling
باب ما جاء في المسابقة بالعدو
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
abī slmh bn ‘abd al-raḥman | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
abī isḥāq al-fazārī | Ibrahim ibn Muhammad al-Fazari | Imam, Trustworthy, Hadith Preserver |
mu‘āwiyah bn ‘amrw | Mu'awiya ibn 'Amr al-Azdi | Trustworthy |
muḥammad bn isḥāq | Muhammad ibn Ishaq al-Saghaani | Trustworthy, Upright |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū bakrin aḥmad bn al-ḥasan al-qāḍī | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةُ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ | إبراهيم بن محمد الفزاري | إمام ثقة حافظ |
مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو | معاوية بن عمرو الأزدي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | محمد بن إسحاق الصاغاني | ثقة ثبت |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي | أحمد بن الحسن الحرشي | ثقة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19758
Abu Salama bin 'Abdur Rahman narrated that 'Aishah (may Allah be pleased with her) told him that she was on a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and she was young. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to his Companions, "Go ahead, go ahead." Then he said, "Let's have a race." So I (Aishah) outran him (peace and blessings of Allah be upon him), meaning I won. Then another time, I was on a journey with him (peace and blessings of Allah be upon him), and he (peace and blessings of Allah be upon him) said to his Companions, "Go ahead." Then he said, "Come, I want to race you." But I had forgotten about the first race, and my body had become heavy. I said, "O Messenger of Allah, a race in this condition?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You must do it." So I raced him (peace and blessings of Allah be upon him) and he (peace and blessings of Allah be upon him) won. He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is for that race."
Grade: Sahih
(١٩٧٥٨) ابوسلمہ بن عبدالرحمن فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے ان کو خبر دی کہ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک سفر میں تھیں اور چھوٹی عمر تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے صحابہ سے فرمایا : آگے چلو، آگے چلو۔ پھر فرمایا : آؤدوڑ میں مقابلہ کریں تو میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے دوڑ میں سبقت لے گئی ، یعنی جیت گئی۔ اس کے بعد پھر ایک مرتبہ میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ سفر میں تھی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے صحابہ سے فرمایا : آگے چلو۔ پھر فرمایا : آؤ میں تیرے ساتھ دوڑ لگانا چاہتا ہوں۔ لیکن میں پہلی والی دوڑ بھول چکی تھی اور میرا جسم بھاری ہوچکا تھا۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس حالت میں دوڑ میـں مقابلہ بازی ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم ضرور ایسا کرو گی۔ میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے دوڑ میں مقابلہ بازی کی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جیت گئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ اس دوڑ کے مقابلہ میں ہے۔
(19758) AbuSalma bin AbdurRahman farmate hain keh Hazrat Aisha (RA) ne unko khabar di keh woh Nabi (SAW) ke sath ek safar mein thin aur chhoti umar thin. Aap (SAW) ne apne sahaba se farmaya : aage chalo, aage chalo. Phir farmaya : aao daud mein muqabla karein to main aap (SAW) se daud mein sabaqat le gayi, yani jeet gayi. Iss ke baad phir ek martaba main aap (SAW) ke sath safar mein thi to aap (SAW) ne apne sahaba se farmaya : aage chalo. Phir farmaya : aao main tere sath daud lagana chahta hun. Lekin main pehli wali daud bhul chuki thi aur mera jism bhari hochuka tha. Maine kaha : aye Allah ke Rasool! Iss halat mein daud mein muqabla bazi? Aap (SAW) ne farmaya : tum zaroor aisa karo gi. Maine aap (SAW) se daud mein muqabla bazi ki aur aap (SAW) jeet gaye. Aap (SAW) ne farmaya : yeh uss daud ke muqabla mein hai.
١٩٧٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،قَالَ:أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ وَهِيَ جَارِيَةٌ،فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ:" تَقَدَّمُوا "فَتَقَدَّمُوا،ثُمَّ قَالَ:" تَعَالِ أُسَابِقْكِ "، فَسَابَقْتُهُ، فَسَبَقْتُهُ عَلَى رِجْلِيَّ"، فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ، خَرَجْتُ أَيْضًا مَعَهُ فِي سَفَرٍ،فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ:"تَقَدَّمُوا"،ثُمَّ قَالَ:"تَعَالِ أُسَابِقْكِ"، وَنَسِيتُ الَّذِي كَانَ، وَقَدْ حَمَلْتُ اللَّحْمَ "،فَقُلْتُ:وَكَيْفَ أُسَابِقُكَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَنَا عَلَى هَذِهِ الْحَالِ؟فَقَالَ:" لَتَفْعَلِنَّ "فَسَابَقْتُهُ، فَسَبَقَنِي"،فَقَالَ:"هَذِهِ بِتِلْكَ السَّبْقَةِ "