62.
Book of Precedence and Stoning
٦٢-
كتاب السبق والرمي


Chapter on what has been mentioned about wrestling

باب ما جاء في المسابقة بالعدو

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19757

Iyas bin Salma narrated on the authority of his father that we went out on an expedition with the Prophet (ﷺ). He mentioned the Hadith, saying: The Messenger of Allah (ﷺ) made me ride behind him on his she-camel, 'Adhba. I was returning to Medina, and we were moving on when a man from the Ansar, who was very fast at running, said, "Will anyone compete with me in a race to Medina? Is there anyone to compete?" He kept repeating these words. When I heard him, I said, "Do you not respect the dignity of the one with you, and do you not fear the Noble One?" He said, "Except the Messenger of Allah (ﷺ)." He said, "I said, 'O Messenger of Allah! May my parents be sacrificed for you! If you permit me, I will compete with this man in a race.' You (ﷺ) said, 'If you wish, you may.'" He said, "So I urged (the camel) on, and I ran with him for one or two valleys, then I caught up with him from behind and showed my superiority, and placed my hand between his shoulders. I said, 'I will now compete with you." He said, "I think I ran with him to Medina."


Grade: Da'if

(١٩٧٥٧) ایاس بن سلمہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک غزوہ میں نکلے۔ انھوں نے حدیث کو ذکر کیا کہ مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی اونٹنی عضباء کے پیچھے بٹھا لیا۔ میں مدینہ کی طرف آرہا تھا اور ہم چل رہے تھے۔ انصار کا ایک آدمی جو بہت تیز دوڑتا تھا وہ کہہ رہا تھا : کوئی مدینہ تک دوڑ میں مقابلہ کرے گا۔ ہے کوئی مقابلہ کرنے والا۔ بار بار یہ کہہ رہا تھا۔ جب میں نے اس کی بات سنی تو کہا : کیا تو معزز کی عزت نہیں کرتا اور تو شریف سے نہیں ڈرتا۔ اس نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے علاوہ۔ کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے ماں باپ فدا ہوں، اگر آپ اجازت دیں تو میں اس آدمی سے دوڑ میں مقابلہ کروں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تو چاہے تو کرلو۔ کہتے ہیں : میں کو دا ، پھر میں ایک یا دو گھاٹیوں تک دوڑا پھر میں نے پیچھے سے مل کر اپنی برتری ظاہر کی اور اس کے کندھوں کے درمیان ہاتھ رکھے۔ میں نے کہا : میں تجھ سے مقابلہ بازی کروں گا۔ کہتے ہیں : میرا گمان ہے کہ پھر میں نے مدینہ تک اس کے ساتھ دوڑ لگائی۔

19757 Iyas bin Salma apne walid se naql farmate hain ke hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath ek ghazwa mein nikle. Unhon ne hadees ko zikar kiya ke mujhe Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni untni uzba ke peeche bitha liya. Main Madina ki taraf aa raha tha aur hum chal rahe the. Ansar ka ek aadmi jo bahut tez dorta tha wo keh raha tha: Koi Madina tak doud mein muqabla karega. Hai koi muqabla karne wala. Baar baar yeh keh raha tha. Jab maine uski baat suni to kaha: Kya tu Muazziz ki izzat nahi karta aur tu Shareef se nahi darta. Usne kaha: Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ilawa. Kehte hain: Maine kaha: Aye Allah ke Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mere maan baap fida hon, agar aap ijazat dein to main is aadmi se doud mein muqabla karun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar tu chahe to karlo. Kehte hain: Main kuda, phir main ek ya do ghatiyon tak dora phir maine peeche se mil kar apni bartari zahir ki aur uske kandhon ke darmiyan hath rakhe. Maine kaha: Main tujhse muqabla bazi karunga. Kehte hain: Mera gumaan hai ke phir maine Madina tak uske sath doud lagai.

١٩٧٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ الْيَمَامِيُّ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:فَأَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَاءَهُ عَلَى الْعَضْبَاءِ، فَأَقْبَلْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسُوقُ، وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ لَا يُسْبَقُ شَدًّا،فَجَعَلَ يَقُولُ:أَلَا مِنْ مُسَابِقٍ إِلَى الْمَدِينَةِ، هَلْ مِنْ مُسَابِقٍ؟ فَجَعَلَ يَقُولُ ذَلِكَ مِرَارًا، فَلَمَّا سَمِعْتُ كَلَامَهُ،قُلْتُ لَهُ:" أَمَا تُكْرِمُ كَرِيمًا، وَلَا تَهَابُ شَرِيفًا؟ "،قَالَ:لَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، بِأَبِي أَنْتَ، وَأُمِّي، ائْذَنْ لِي، فَلْأُسَابِقِ الرَّجُلَ،قَالَ:" إِنْ شِئْتَ "،قَالَ:فَطَفَرْتُ، ثُمَّ عَدَوْتُ شَرَفًا، أَوْ شَرَفَيْنِ، ثُمَّ إِنِّي تَرَفَّعْتُ حِينَ لَحِقْتُهُ فَأَصْطَكُّهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ،فَقُلْتُ:سُبِقْتَ وَاللهِ،قَالَ:إِنْ أَظُنُّ،قَالَ:فَسَبَقْتُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ⦗٣١⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ