62.
Book of Precedence and Stoning
٦٢-
كتاب السبق والرمي
Chapter on what has been mentioned about betting on horses, what is permissible and what is not
باب ما جاء في الرهان على الخيل وما يجوز منه وما لا يجوز
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
mūsá bn ‘ubaydin | Musa ibn Ubayda | Unknown |
wāṣilin | Wasil the freed slave of Abi Uyainah | Trustworthy |
sa‘īd bn zaydin | Sa'id ibn Zayd al-Azdi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
ḥammād bn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
sulaymān bn ḥarbin | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
ismā‘īl bn isḥāq | Ismail bin Ishaq Al-Qadi | Trustworthy Haafiz |
aḥmad bn ‘ubaydin | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
abū al-ḥasan bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
مُوسَى بْنُ عُبَيْدٍ | موسى بن عبيدة | مجهول الحال |
وَاصِلٍ | واصل مولى أبي عيينة | ثقة |
سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ | سعيد بن زيد الأزدي | صدوق حسن الحديث |
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ | إسماعيل بن إسحاق القاضي | ثقة حافظ |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19775
Musa bin Ubaid said: We prayed the Fajr prayer and then stayed in the Masjid (Haram) in the morning. When it was bright, we saw Abdullah bin Umar there. He was asking every single person: Where did you pray the morning prayer? He asked everyone, until he asked me: O Ibn Ubaid! Where did you pray? I said: Here. He was pleased and said: We do not know of any greater virtue than praying the morning prayer in congregation on Friday. They asked: O Abu Abdir Rahman! Did you use to bet on horse races during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)? He said: Yes, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) bet on a horse and he won. The Shaikh said: When a horse owner wins a bet, it is for him, not for someone else.
Grade: Da'if
(١٩٧٧٥) موسیٰ بن عبید فرماتے ہیں کہ ہم نے فجر کی نماز پڑھ کر صبح حجر میں کی۔ جب خوب روشنی ہوگئی تو دیکھا، وہاں عبداللہ بن عمر بھی موجود تھے۔ وہ ایک ایک آدمی سے پوچھ رہے تھے : تم نے صبح کی نماز کہاں پڑھی ؟ وہ سب سے پوچھ رہے تھے۔ یہاں تک کہ مجھ سے پوچھا : اے ابن عبید ! تم نے نماز کہاں پڑھی۔ میں نے کہا : یہاں۔ وہ خوش ہوئے اور فرمانے لگے کہ ہم نہیں جانتے کہ جمعہ کے دن صبح کی نماز باجماعت ادا کرنے سے زیادہ کوئی فضیلت والی ہو۔ انھوں نے سوال کیا : اے ابوعبدالرحمن ! کیا آپ گھوڑ دوڑ کی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں شرط لگاتے تھے ؟ فرمایا : ہاں، بلکہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے گھوڑے پر شرط لگائی اور آپ نے جیت لی۔ شیخ فرماتے ہیں : جب ایک گھوڑے والا شرط جیت لے تو اس کے لیے ہوگی دوسرے کے لیے نہیں۔
19775 Musa bin Ubaid farmate hain ki hum ne fajar ki namaz parh kar subah Hajar mein ki. Jab khoob roshni hogayi to dekha, wahan Abdullah bin Umar bhi mojood thay. Woh aik aik aadmi se pooch rahe thay : Tum ne subah ki namaz kahan parhi? Woh sab se pooch rahe thay. Yahan tak ki mujh se poocha : Aye Ibn Ubaid! Tum ne namaz kahan parhi. Maine kaha : Yahan. Woh khush huay aur farmane lage ki hum nahin jante ki Juma ke din subah ki namaz ba jamaat ada karne se ziada koi fazilat wali ho. Unhon ne sawal kya : Aye Abu Abdullah! Kya aap ghor dor ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke dor mein shart lagate thay? Farmaya : Haan, balki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ghore par shart lagai aur aap ne jeet li. Sheikh farmate hain : Jab aik ghoray wala shart jeet le to us ke liye hogi doosre ke liye nahin.
١٩٧٧٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ أَوْ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ وَاصِلٍ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُبَيْدٍ،قَالَ:أَصْبَحْتُ فِي الْحِجْرِ بَعْدَمَا صَلَّيْنَا الْغَدَاةَ، فَلَمَّا أَسْفَرْنَا إِذَا فِينَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فَجَعَلَ يَسْتَقْرِئُنَا رَجُلًا رَجُلًا،يَقُولُ:أَيْنَ صَلَّيْتَ يَا فُلَانُ؟قَالَ:يَقُولُ: هَهُنَا، حَتَّى أَتَى عَلَيَّ،فَقَالَ:أَيْنَ صَلَّيْتَ يَا ابْنَ عُبَيْدٍ،فَقُلْتُ:هَهُنَا،قَالَ:بَخٍ بَخٍ، مَا نَعْلَمُ صَلَاةً أَفْضَلَ عِنْدَ اللهِ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ جَمَاعَةً يَوْمَ الْجُمُعَةِ،فَسَأَلُوهُ فَقَالُوا:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَكُنْتُمْ تُرَاهِنُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:نَعَمْ، لَقَدْ رَاهَنَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، يُقَالُ لَهَا سُبْحَةُ، فَجَاءَتْ سَابِقَةً ".قَالَ إِسْمَاعِيلُ:كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ،ثُمَّ قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ:حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ أَوْ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ.قَالَ الشَّيْخُ:وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ، وَرَوَاهُ أَسَدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ،قَالَ الشَّيْخُ:وَهَذَا إِنْ صَحَّ، فَإِنَّمَا أَرَادَا إِذَا سَبَقَ أَحَدُ الْفَارِسَيْنِ صَاحِبَهُ، فَيَكُونُ السَّبَقُ مِنْهُ دُونَ صَاحِبِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ