63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان
Chapter on one who says 'By the life of Allah'
باب من قال: لعمر الله
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Wa'an Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn Utba | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
| Wa'lqamah ibn Waqqas | Alqamah ibn Waqas al-Atawari | Thiqah Thabat |
| Wasʿīd ibn Shurḥabīl | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
| Urwa ibn az-Zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Yunus ibn Yazid | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Yahya ibn Abdillah ibn Bukayr | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Ahmad ibn Ibrahim ibn Milhan | Ahmad ibn Ibrahim al-Balkhi | Trustworthy |
| Abu Bakr ibn Ishaq al-Faqih | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
| وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ | علقمة بن وقاص العتواري | ثقة ثبت |
| وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
| عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ | أحمد بن إبراهيم البلخي | ثقة |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19893
Urwa bin Zubair, Saeed bin Musayyib, Alqama bin Waqas, Abdullah bin Abdullah bin Utbah (may Allah be pleased with them) narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that when the accusers spread their accusations, Allah revealed her innocence. It's a lengthy narration. She said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) addressed the Muslims from the pulpit, saying, "O Muslim community! Who will relieve me from the pain inflicted upon me concerning my family? By Allah! I only know goodness about my family. And regarding the one they mentioned, I only find goodness in him. He only enters my house when accompanying me." Saad bin Muadh Ansari stood up and said, "O Prophet of Allah! If he is from the Aws tribe, I will strike off his head. If he is from our brothers, the Khazraj tribe, then command us as you see fit." Saad bin Ubadah, the chief of Khazraj, stood up. He was a righteous man but was overcome with tribal zeal. He said to Saad bin Muadh, "By Allah! You have lied. You will not kill him, nor do you have the power to do so." Then Usaid bin Hudair, the cousin of Saad bin Muadh, stood up and said to Saad bin Ubadah, "You have lied! By Allah! We will kill him. You are a hypocrite and support the hypocrites."
Grade: Sahih
(١٩٨٩٣) عروہ بن زبیر، سعید بن مسیب، علقمہ بن وقاص، عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ (رض) حضرت عائشہ (رض) سے حدیث نقل فرماتے ہیں کہ جب تہمت لگانے والوں نے باتیں کیں تو اللہ نے ان کو پاک کردیا، لمبی حدیث ہے۔ فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منبر پر ارشاد فرمایا : اے مسلمانو کی جماعت ! کون ہمیں راحت دے گا۔ جس نے ہمارے گھر والوں کے بارے میں ہمیں تکلیف دی ہے۔ اللہ کی قسم ! میں اپنے گھر والوں کے متعلق بھلائی ہی کو جانتا ہوں اور جس آدمی کا تذکرہ انھوں نے کیا ہے، اس میں بھی بھلائی ہی کو پاتا ہوں، وہ صرف میرے گھر والوں کے پاس میرے ساتھ ہی گیا ہے تو سعد بن معاذ انصاری کھڑے ہوئے اور فرمانے لگے : اے اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اگر وہ اوس قبیلہ سے ہے میں اس کی گردن اتار دوں۔ اگر وہ ہمارے بھائیوں خزرج کے قبیلہ سے ہے تو جو آپ کا حکم سر آنکھوں پر۔ سعد بن عبادہ خزرج کے سردار کھڑے ہوگئے، یہ نیک آدمی تھے لیکن حمیت نے ابھارا تو سعد بن معاذ سے کہنے لگے : اللہ کی قسم ! تو نے جھوٹ بولا ہے، نہ تو قتلی کرے گا نہ تو اس کی طاقت رکھتا ہے تو اسید بن حضر جو سعد بن معاذ کے چچا کے بیٹے تھے کھڑے ہو کر سعد بن عبادہ سے کہنے لگے : تو نے جھوٹ بولا، اللہ کی قسم ! ہم اس کو قتل کریں گے۔ تو منافق ہے اور منافقین کی جانب سے جھگڑا کرتا ہے۔
19893 Urwa bin Zubair, Saeed bin Mussib, Alqama bin Waqas, Abdullah bin Abdullah bin Utba (Razi Allah Anhu) Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) se hadees naqal farmate hain ke jab tohmat lagane walon ne baaten kin to Allah ne un ko pak kar diya, lambi hadees hai. Farmanti hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mimbar par irshad farmaya: Aye Musalmanon ki jamaat! Kaun hamein rahat dega. Jisne hamare ghar walon ke bare mein hamein takleef di hai. Allah ki qasam! Mein apne ghar walon ke mutalliq bhalai hi ko janta hun aur jis aadmi ka tazkara unhon ne kiya hai, us mein bhi bhalai hi ko pata hun, woh sirf mere ghar walon ke pass mere sath hi gaya hai to Saad bin Muaz Ansari khade hue aur farmane lage: Aye Allah ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Agar woh Aus qabila se hai mein us ki gardan utar dun. Agar woh hamare bhaiyon Khazraj ke qabila se hai to jo aap ka hukm sar aankhon par. Saad bin Ubadah Khazraj ke sardar khade hogaye, yeh nek aadmi the lekin hamiyat ne ubhaya to Saad bin Muaz se kehne lage: Allah ki qasam! Tu ne jhoot bola hai, na to qatl karega na tu us ki taqat rakhta hai to Usayd bin Hudayr jo Saad bin Muaz ke chacha ke bete the khade hokar Saad bin Ubadah se kehne lage: Tu ne jhoot bola, Allah ki qasam! Hum us ko qatl karenge. Tu munafiq hai aur munafiqeen ki jaanib se jhagda karta hai.
١٩٨٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ:أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللهُ مِمَّا قَالُوا، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ،قَالَتْ:فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ:" يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يَعْذِرُنَا مِنْ رَجُلٍ قَدْ بَلَغَنَا أَذَاهُ فِي أَهْلِ بَيْتِي، فَوَاللهِ مَا عَلِمْتُ فِي أَهْلِي إِلَّا خَيْرًا، وَلَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلًا مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلَّا خَيْرًا، وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلَّا مَعِي "، فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا أَعْذِرُكَ مِنْهُ، إِنْ كَانَ مِنَ الْأَوْسِ ضَرَبْتُ عُنُقَهُ، وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا مِنَ الْخَزْرَجِ، أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا أَمْرَكَ،قَالَتْ:فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ، وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ رَجُلًا صَالِحًا، وَلَكِنِ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ،فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ:كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللهِ، لَا تَقْتُلُهُ، وَلَا تَقْدِرُ عَلَى قَتْلِهِ، فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ:كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللهِ، لَنَقْتُلَنَّهُ، فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ، تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يُونُسَ