63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان
Chapter on one who swears about something he does not do repeatedly
باب من حلف في الشيء لا يفعله مرارا
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19979
Hilal and Wazan said: I heard from Ibn Abi Ya'la, he said: A man came to 'Umar (may Allah be pleased with him) and said: "O Commander of the Faithful! Provide me with a ride." He said: "By Allah! I will not provide you with a ride." He said: "You must provide me with a ride." 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "I will not provide you with a ride." He said again: "You must provide me with a ride, I am a traveler, my ride is tired." 'Umar (may Allah be pleased with him) started saying: "I will not provide you with a ride, by Allah!" until he swore nearly twenty oaths. An Ansari man said to him: "What is the matter with you with the Commander of the Faithful?" He said: "I am a traveler, my ride is exhausted, he should provide me with a ride, but he says: "By Allah! I will not provide you with a ride." The narrator said: 'Umar (may Allah be pleased with him) then provided him with a ride. Then he said: "Whoever swears an oath for something and then finds something better than that, let him expiate for his oath and do the better thing." Ali ibn al-Madini said: "The expiation is only once." (b) The Sheikh said: "There is no evidence in this, but Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) also said that the expiation for this type of oath is only once."
Grade: Da'if
(١٩٩٧٩) ہلال وزان کہتے ہیں کہ میں نے ابن ابی یعلیٰ سے سنا، وہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت عمر (رض) کے پاس آیا اور کہا : اے امیرالمومنین ! مجھے سواری دیں۔ انھوں نے فرمایا : اللہ کی قسم ! میں تجھے سواری نہ دوں گا۔ اس نے کہا : ضرور آپ مجھے سواری دیں گے۔ حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ میں سواری نہ دوں گا۔ اس نے دوبارہ کہا : آپ ضرور مجھے سواری دیں گے، میں مسافر ہوں، میری سواری تھک چکی ہے۔ حضرت عمر (رض) فرمانے لگے : میں تجھے سواری نہ دوں گا اللہ کی قسم ! یہاں تک کہ انھوں نے بیس کے قریب قسم کھا لیں۔ اس سے ایک انصاری آدمی نے کہا : تجھے کیا ہے امیرالمومنین سے ؟ وہ کہنے لگا : میں مسافر ہوں، میری سواری عاجز آچکی، ان کو چاہیے کہ وہ مجھے سواری دیں، لیکن وہ فرماتے ہیں کہ اللہ کی قسم ! میں تجھے سواری نہ دوں گا۔ راوی کہتے ہیں : حضرت عمر (رض) نے پھر سواری دے دی۔ پھر فرمایا : جو کسی کام پر قسم کھالے اور دوسر اس سے بہتر ہو تو قسم کا کفارہ دے کر بہترکام کرلے۔ علی بن مدینی فرماتے ہیں کہ کفارہ ایک ہی ہے۔ (ب) شیخ فرماتے ہیں اس میں یہ دلیل موجود نہیں ہے، لیکن ابن عمر (رض) بھی فرماتے ہیں کہ اس طرح کی قسم میں کفارہ ایک دفعہ ہی ہے۔
19979 hilal o zan kahte hain keh main ne ibn abi yala se suna woh kahte hain keh aik aadmi hazrat umar (raz) ke pas aya aur kaha aye ameerul momineen mujhe sawari den inhon ne farmaya allah ki qasam main tujhe sawari na dun ga usne kaha zaroor aap mujhe sawari denge hazrat umar (raz) farmate hain keh main sawari na dun ga usne dobara kaha aap zaroor mujhe sawari denge main musafir hun meri sawari thak chuki hai hazrat umar (raz) farmane lage main tujhe sawari na dun ga allah ki qasam yahan tak keh inhon ne bees ke qareeb qasam kha len is se aik ansari aadmi ne kaha tujhe kya hai ameerul momineen se woh kahne laga main musafir hun meri sawari aajiz aachuki in ko chahie keh woh mujhe sawari den lekin woh farmate hain keh allah ki qasam main tujhe sawari na dun ga rawi kahte hain hazrat umar (raz) ne phir sawari de di phir farmaya jo kisi kam par qasam khale aur doosra is se behtar ho to qasam ka kaffara de kar behtar kaam karle ali bin madini farmate hain keh kaffara ek hi hai b sheikh farmate hain is mein yeh daleel maujood nahin hai lekin ibn umar (raz) bhi farmate hain keh is tarah ki qasam mein kaffara ek dafa hi hai
١٩٩٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا هِشَامٌ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ،أَخْبَرَنِي هِلَالٌ الْوَزَّانُ قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى قَالَ:" جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:"يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، احْمِلْنِي" فَقَالَ: وَاللهِ لَا أَحْمِلُكَ "،فَقَالَ:وَاللهِ لَتَحْمِلَنِّي"،قَالَ:"وَاللهِ لَا أَحْمِلُكَ"،قَالَ:"وَاللهِ لَتَحْمِلَنِّي، إِنِّي ابْنُ سَبِيلٍ قَدْ أَدَّتْ بِي رَاحِلَتِي"،فَقَالَ:"وَاللهِ لَا أَحْمِلُكَ"، حَتَّى حَلَفَ نَحْوًا مِنْ عِشْرِينَ يَمِينًا،قَالَ:فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: "مَا لَكَ وَلِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ"،قَالَ:"وَاللهِ لِيَحْمِلَنِّي، إِنِّي ابْنُ سَبِيلٍ، قَدْ أَدَّتْ بِي رَاحِلَتِي"،قَالَ:فَقَالَ عُمَرُ: "وَاللهِ لَأَحْمِلَنَّكَ، ثُمَّ وَاللهِ لَأَحْمِلَنَّكَ"،قَالَ:فَحَمَلَهُ،ثُمَّ قَالَ:"مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ".قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ:"هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ، الْكَفَّارَةُ وَاحِدَةٌ،قَالَ الشَّيْخُ:" لَيْسَ ذَلِكَ بِبَيِّنٍ فِي الْحَدِيثِ "وَيُذْكَرُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّهُ أَقْسَمَ مِرَارًا، فَكَفَّرَ كَفَّارَةً وَاحِدَةً " وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي تَوْكِيدِ الْيَمِينِ، وَهُوَ تَكْرِيرُهَا فِي الشَّيْءِ الْوَاحِدِ، مَذْهَبٌ آخَرُ