63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان
Chapter on what is permissible in freeing slaves as atonement
باب ما يجوز في عتق الكفارات
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19984
Umar bin Hakam narrates that I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah! I had a slave girl who used to graze goats. One day a goat got lost. I asked her about it and she said: The wolf must have eaten it. I got angry and slapped her on the face. I have to free a slave for this, should I free her? You (peace and blessings of Allah be upon him) asked her: Where is Allah? She said: In the sky, you asked: Who am I? She said: You are the Messenger of Allah. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Set her free.
Grade: Sahih
(١٩٩٨٤) حضرت عمر بن حکم فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول ! میری ایک لونڈی بکریاں چراتی تھی۔ ایک دن ایک بکری گم ہوگئی۔ میں نے اس کے بارے میں سوال کیا تو اس نے کہا : بھیڑ یا کھا گیا۔ مجھے غصہ آیا تو میں نے اس کے چہرے پر تھپڑ دے مارا۔ میرے اوپر ایک گردن کا آزاد کرنا ہے کیا میں اس کو آزاد کردوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے پوچھا : اللہ کہاں ہے ؟ اس نے کہا : آسمان میں، آپ نے پوچھا : میں کون ہوں ؟ اس نے کہا : آپ اللہ کے رسول ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو آزاد کر دو ۔
19984 Hazrat Umar bin Hakam farmate hain keh main Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur kaha: Aye Allah ke Rasool! Meri ek laundi bakriyan charati thi. Ek din ek bakri gum hogayi. Maine uske bare mein sawal kiya to usne kaha: Bhediya kha gaya. Mujhe ghussa aaya to maine uske chehre par thappar de mara. Mere upar ek gardan ka azad karna hai kya main usko azad kardoon? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usse pucha: Allah kahan hai? Usne kaha: Aasman mein, Aap ne pucha: Main kaun hoon? Usne kaha: Aap Allah ke Rasool hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Usko azad kar do.
١٩٩٨٤ -أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:" أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: "يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ جَارِيَةً لِي كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لِي، فَفَقَدَتْ شَاةً مِنَ الْغَنَمِ،فَسَأَلْتُهَا عَنْهَا فَقَالَتْ:" أَكَلَهَا الذِّئْبُ "، فَأَسِفْتُ وَكُنْتُ مِنْ بَنِي آدَمَ فَلَطَمْتُ وَجْهَهَا، وَعَلَيَّ رَقَبَةٌ، أَأُعْتِقُهَا؟"،فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَيْنَ اللهُ؟"،فَقَالَتْ:"هُوَ فِي السَّمَاءِ"،فَقَالَ:"مَنْ أَنَا"؟فَقَالَتْ:"أَنْتَ رَسُولُ اللهِ"،قَالَ:"أَعْتِقْهَا ". كَذَا قَالَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرِ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ