63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان
Chapter on one who swears 'not to eat bread with Adam,' and then eats it with something that usually colors it or does not color it
باب من حلف: لا يأكل خبزا بأدم، فأكله بما يعد أدما في العادة، بما يصطبغ به، أو لا يصطبغ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Yusuf ibn 'Abd Allah ibn Salam | Yusuf ibn Abdullah al-Isra'ili | Minor Companion |
| Yazid ibn Abi Umayya al-A'war | Yazid ibn Abi Umayyah al-A'war | Unknown |
| Muhammad ibn Abi Yahya al-Aslami | Muhammad ibn Abi Yahya al-Aslami | Trustworthy |
| Abi, haddathani | Hafs ibn Ghiyath al-Nukha'i | Trustworthy |
| Umar ibn Hafs ibn Ghayath | Umar ibn Hafs al-Nukha'i | Trustworthy |
| Ali ibn Abd al-Aziz | Ali ibn Abd al-Aziz al-Baghwi | Trustworthy |
| Abu ʿUthmān ʿAmrū ibn ʿAbdullāh al-Baṣrī | Amr ibn Abdullah al-Basri | Trustworthy |
| Abu Muhammad al-Hasan ibn Ali ibn al-Mu'ammal | Al-Hasan ibn Ali al-Masarjusi | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20026
Yusuf bin Abdullah bin Salam narrates that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) holding a piece of barley bread with dates on top. He said: "This is its condiment," and he ate it.
Grade: Da'if
(٢٠٠٢٦) یوسف بن عبداللہ بن سلام فرماتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، آپ نے جو کی روٹی کا ٹکڑا پکڑا ہوا تھا اور اوپر کھجور تھی۔ آپ نے فرمایا : یہ اس کا سالن ہے اور اس کو کھالیا۔
Yusuf bin Abdullah bin Salam farmate hain ke maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha, aap ne jau ki roti ka tukda pakda hua tha aur upar khajoor thi. Aap ne farmaya: yeh is ka salan hai aur is ko khaliya.
٢٠٠٢٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، ثنا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الْأَعْوَرِ،عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ ⦗١٠٨⦘ سَلَّامٍ قَالَ:رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ كِسْرَةً مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ، فَوَضَعَ عَلَيْهَا تَمْرَةً،وَقَالَ:" هَذِهِ إِدَامُ هَذِهِ "، فَأَكَلَهَا