63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان
Chapter on one who makes something of his wealth a charity, or in the path of Allah, or in renovating the Ka'bah with meanings of oaths
باب من جعل شيئا من ماله صدقة، أو في سبيل الله أو في رتاج الكعبة على معاني الأيمان
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20044
Bakr ibn Abdullah Muzani narrated from Abu Rafi that Laila bint Ajma, his slave girl, said: She is Jewish or Christian. All of her slaves are free, and all of her wealth is Sadaqah (charity). If he hadn't divorced his wife, and there was no separation between the two. Zainab came, so she went with her. She said: Are there Harut and Marut here? She said: Allah knows what I said: all my wealth is Sadaqah, and all my slaves are free, and she is either Jewish or Christian. She said: Make the way clear between the man and the woman. I came to Ibn Umar. He came with me and stood at the door. When he greeted, she said: By my father and your father! Ibn Umar said: Are you made of stone or iron? Hafsah sent Zainab to you. She said: I have sworn such and such an oath. He said: Pay the expiation for your oath and leave the way clear between the man and the woman. The Sheikh said: This is besides the freedom of the neck. There is another narration from Ibn Umar that freedom also takes place, and this is also narrated from Ibn Abbas.
Grade: Sahih
(٢٠٠٤٤) بکر بن عبداللہ مزنی حضرت ابورافع سے نقل فرماتے ہیں کہ لیلیٰ بنت عجما اس کی لونڈی تھی۔ کہنے لگی : یہ یہودیہ اور عیسائیہ ہے۔ اس کے تمام غلام آزاد ہیں اور اس کا تمام مال صدقہ ہے۔ اگر اس نے اپنی بیوی کو طلاق نہ دی اور ان دونوں کے درمیان تفریق نہ ہوئی۔ زینب آئی تو یہ اس کے ساتھ چلی۔ کہتی ہیں : کیا یہاں ہاروت و ماروت ہیں ؟ کہتی ہیں : اللہ جانتا ہے جو میں نے کہا : میرا تمام مال صدقہ ہے اور تمام غلام آزاد ہیں اور یہ یہودیہ یا عیسائیہ ہے۔ فرماتی ہیں کہ تم مرد اور عورت کا راستہ صاف کر دو ۔ میں ابن عمر (رض) کے پاس آیا۔ وہ میرے ساتھ آئے اور دروازے پر کھڑے ہوگئے۔ جب اس نے سلام کہا تو کہنے لگی : میرے اور تیرے باپ کی قسم ! ابن عمر (رض) فرماتے ہیں : کیا تو پتھر یا لوہے سے ہے ؟ حفصہ نے تیرے پاس زینب کو روانہ کیا تھا۔ کہتی ہیں : میں نے فلاں فلاں قسم کھائی ہے۔ کہنے لگے : اپنی قسم کا کفارہ دے اور مرد اور عورت کا راستہ چھوڑ دے۔ شیخ فرماتے ہیں : یہ گردن کی آزادی کے علاوہ ہے، ابن عمر (رض) سے دوسری سند سے ہے کہ آزادی بھی واقع ہوجاتی ہے اور اس طرح ابن عباس (رض) سے بھی منقول ہے۔
(20044) Bakr bin Abdullah Muzni Hazrat Abu Rafi se naql farmate hain ki Laila bint Ajma is ki laundi thi. Kahne lagi : Yeh Yahudiya aur Isaiya hai. Is ke tamam gulam azad hain aur is ka tamam maal sadqa hai. Agar is ne apni biwi ko talaq na di aur in donon ke darmiyaan tafreeq na hui. Zainab aai to yeh is ke sath chali. Kehti hain : Kya yahan Harut o Marut hain ? Kehti hain : Allah janta hai jo main ne kaha : Mera tamam maal sadqa hai aur tamam gulam azad hain aur yeh Yahudiya ya Isaiya hai. Farmati hain ki tum mard aur aurat ka rasta saaf kar do . Main Ibn Umar (Raz) ke paas aaya. Woh mere sath aaye aur darwaze par kharay hogaye. Jab is ne salam kaha to kahne lagi : Mere aur tere baap ki qasam ! Ibn Umar (Raz) farmate hain : Kya tu pathar ya lohe se hai ? Hafsa ne tere paas Zainab ko rawana kiya tha. Kehti hain : Main ne falan falan qasam khai hai. Kahne lage : Apni qasam ka kaffara de aur mard aur aurat ka rasta chhor de. Sheikh farmate hain : Yeh gardan ki azadi ke ilawa hai, Ibn Umar (Raz) se dusri sanad se hai ki azadi bhi waqe hojati hai aur is tarah Ibn Abbas (Raz) se bhi manqol hai.
٢٠٠٤٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ السَّرَخْسِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ،عَنْ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ لَيْلَى بِنْتَ الْعَجْمَاءِ مَوْلَاتَهُ قَالَتْ:" هِيَ يَهُودِيَّةٌ، وَهِيَ نَصْرَانِيَّةٌ، وَكُلُّ مَمْلُوكٍ مُحَرَّرٌ، وَكُلُّ مَالٍ لَهَا هَدْيٌ إِنْ لَمْ يُطَلِّقِ امْرَأَتَهُ، إِنْ لَمْ تُفَرِّقْ بَيْنَكُمَا "، فَأَتَى زَيْنَبَ فَانْطَلَقَتْ مَعَهُ،فَقَالَتْ:" هَهُنَا هَارُوتُ، وَمَارُوتُ "،قَالَتْ:" قَدْ عَلِمَ اللهُ مَا قُلْتُ: "كُلُّ مَالٍ لِي هَدْيٌ، وَكُلُّ مَمْلُوكٍ لِي مُحَرَّرٌ، وَهِيَ يَهُودِيَّةٌ، وَهِيَ نَصْرَانِيَّةٌ"،قَالَتْ:"خَلِّي بَيْنَ الرَّجُلِ وَامْرَأَتِهِ"،قَالَ:"فَأَتَيْتُ حَفْصَةَ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهَا كَمَا قَالَتْ زَيْنَبُ"،قَالَتْ:"خَلِّي بَيْنَ الرَّجُلِ وَامْرَأَتِهِ"، فَأَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ، فَجَاءَ مَعِي، فَقَامَ بِالْبَابِ،فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَتْ:"بِأَبِي أَنْتَ وَأَبُوكَ"،قَالَ:"أَمِنْ حِجَارَةٍ أَنْتِ؟ أَمْ مِنْ حَدِيدٍ؟ أَتَتْكِ زَيْنَبُ، وَأَرْسَلَتْ إِلَيْكِ حَفْصَةُ"،قَالَتْ:"قَدْ حَلَفْتُ بِكَذَا وَكَذَا"،قَالَ:"كَفِّرِي عَنْ يَمِينِكِ، وَخَلِّي بَيْنَ الرَّجُلِ وَامْرَأَتِهِ".قَالَ الشَّيْخُ:"وَهَذَا فِي غَيْرِ الْعِتْقِ،فَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهَ عَنْهُمَا مِنْ وَجْهٍ ⦗١١٤⦘ آخَرَ:" أَنَّ الْعِتَاقَ يَقَعُ "، وَكَذَلِكَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَكَأَنَّ الرَّاوِيَ قَصَّرَ بِنَقْلِهِ فِي رِوَايَةِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهَا فِي الْوَقْتِ مَمْلُوكٌ، فَلَمْ يَتَعَرَّضُوا لَهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ