64.
Book of Vows
٦٤-
كتاب النذور


Chapter on fulfilling vows and what is not fulfilled

باب ما يوفى به من النذور، وما لا يوفى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20096

Narrated Qais bin Abi Hazim: Abu Bakr As-Siddiq (May Allah be pleased with him) went to a woman from the tribe of Ahmas whose name was Zainab. He (May Allah be pleased with him) saw that she did not speak, so he asked, “Why don't you speak?” The narrator said that the people said, "She has observed the Hajj in silence." Abu Bakr (May Allah be pleased with him) said, "Speak! This is not permissible. This is an act of ignorance." She said, "Who are you?" Abu Bakr (May Allah be pleased with him) said, "I am from among the Muhajirin (those who migrated from Makkah)." She said, "From which of the Muhajirin?” He (May Allah be pleased with him) replied, “From the Quraish.” She said, "From which of the Quraish?" He (May Allah be pleased with him) replied, "I am Abu Bakr." She said, “Which of the good deeds of Jahiliyyah (pre-Islamic period of ignorance) has Allah allowed us to keep after the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?” He (May Allah be pleased with him) replied, "The same ones He allowed your leaders to keep.” She said, “What do you mean by ‘leaders’?” He (May Allah be pleased with him) replied, "Are they not the chiefs and nobles of your people who command you to do good and encourage you to obey?" She said, “Yes.” He (May Allah be pleased with him) replied, “The same applies to the people in general.”


Grade: Sahih

(٢٠٠٩٦) حضرت قیس بن ابی حازم سے منقول کہ حضرت ابوبکر صدیق (رض) احمس قبیلہ کی ایک عورت کے پاس آئے۔ اس کا نام زینب تھا۔ انھوں نے دیکھا وہ کلام نہیں کرتی۔ پوچھا : تو کلام کیوں نہیں کرتی ؟ راوی بیان کرتے ہیں کہ لوگوں نے کہا کہ اس نے حج خاموشی سے کیا ہے، ابوبکر صدیق (رض) فرماتے ہیں : کلام کر ! یہ جائز نہیں ہے۔ یہ جاہلیت کا کام ہے۔ کہنے لگی : آپ کون ہیں ؟ ابوبکر صدیق (رض) فرمانے لگے : میں مہاجرین میں سے ہوں۔ کہنے لگی : کون سے مہاجرین ؟ آپ (رض) نے فرمایا : قریشی۔ کہنے لگی : کون سے قریش ؟ فرمایا : میں ابوبکر ہوں۔ کہنے لگی : جاہلیت کے کون سے نیک اعمال ہیں جن پر اللہ نے ہمیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد باقی رکھا ہے۔ فرمایا : جن پر تمہارے ائمہ کو باقی رکھا ہے۔ کہنے لگی : ائمہ سے کیا مراد ہے ؟ فرمایا : کیا تمہاری قوم کے سردار اور اشراف نہیں جو انھیں نیکی کا حکم دیں اور اطاعت کے لیے ابھاریں ؟ کہنے لگی : کیوں نہیں۔ فرمایا : اسیطرح لوگوں کے بھی ہوتے ہیں۔

20096 hazrat qais bin abi hazim se manqol keh hazrat abubakar siddique (RA) ahmas qabeele ki aik orat ke pass aye us ka naam zainab tha unhon ne dekha woh kalaam nahi karti poocha to kalaam kyon nahi karti ravi bayan karte hain keh logon ne kaha keh us ne hajj khamoshi se kiya hai abubakar siddique (RA) farmate hain kalaam kar yeh jaiz nahi hai yeh jahiliyat ka kaam hai kehne lagi aap kaun hain abubakar siddique (RA) farmane lage main muhajireen mein se hon kehne lagi kaun se muhajireen aap (RA) ne farmaya quraishi kehne lagi kaun se quraish farmaya main abubakar hon kehne lagi jahiliyat ke kaun se nek amal hain jin par Allah ne hamen nabi (SAW) ke baad baqi rakha hai farmaya jin par tumhare aima ko baqi rakha hai kehne lagi aima se kya murad hai farmaya kya tumhari qaum ke sardar aur ashraf nahi jo unhen neki ka hukum den aur itaat ke liye ubharyen kehne lagi kyon nahi farmaya isi tarah logon ke bhi hote hain

٢٠٠٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ مِنْ أَصْلِهِ قَالَا:أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ثنا بَيَانُ بْنُ بِشْرٍ،عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ:" دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى امْرَأَةٍ مِنْ أَحْمَسَ يُقَالُ لَهَا: زَيْنَبُ،قَالَ:فَرَآهَا لَا تَكَلَّمُ،قَالَ:"مَا لِهَذِهِ لَا تَكَلَّمُ؟"،قَالَ:فَقَالُوا: "حَجَّتْ مُصْمِتَةً فَقَالَ:" تَكَلَّمِي، فَإِنَّ هَذَا لَا يَحِلُّ، هَذَا مِنْ عَمَلِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَتَكَلَّمَتْ،فَقَالَتْ:"مَنْ أَنْتَ؟"،قَالَ:"أَنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ"،قَالَتْ:"مِنْ أِيِّ الْمُهَاجِرِينَ؟"،قَالَ:"مِنْ قُرَيْشٍ"،قَالَتْ:"مِنْ أِيِّ قُرَيْشٍ؟"،قَالَ:"إِنَّكِ لَسئُولٌ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ"،فَقَالَتْ:"مَا بَقَاؤُنَا عَلَى هَذَا الْأَمْرِ الصَّالِحِ الَّذِي جَاءَ اللهُ بِهِ بَعْدَ الْجَاهِلِيَّةِ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟"،قَالَ:فَقَالَ: "بَقَاؤُكُمْ عَلَيْهِ مَا اسْتَقَامَتْ أَئِمَّتُكُمْ"،قَالَتْ:"وَمَا الْأَئِمَّةُ؟"،قَالَ:"أَمَا كَانَ لِقَوْمِكِ رُءُوسٌ وَأَشْرَافٌ يَأْمُرُونَهُمْ وَيُطِيعُونَهُمْ؟"،قَالَتْ:"بَلَى"،قَالَ:"فَهُمْ أَمْثَالُ أُولَئِكَ يَكُونُونَ عَلَى النَّاسِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ