65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on disliking governance and disliking delegating its works to one who sees himself weak or sees his obligation from him invalid

باب كراهية الإمارة، وكراهية تولي أعمالها لمن رأى من نفسه ضعفا، أو رأى فرضها عنه بغيره ساقطا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20232

Abu Sa'ba Teemi narrates that I went to Muharib bin Dithar while he was offering prayer standing. When he saw me, he shortened his prayer. Then he sat on the seat of judgment. Then he sent someone to me to ask, "What brings you here? Do you have a dispute, have you come to greet, or do you have some other need?" I replied, "I have only come to greet you." The messenger went and informed him. Then he came to me and said, "Stand up." The narrator says: I stood up and greeted him. He recited the praise of Allah. Then he said, "O Allah! You know that I did not desire this position of authority by which You are testing me. O Allah! Protect me from its evil consequences." Then he took out a piece of cloth, covered his face with it, and continued to weep, until I stood up. The narrator says: I stayed there for as long as Allah willed. Then Ibn Shabrimah became the judge. Then I went to him. Coincidentally, he was also offering prayer standing. When he saw me, he shortened his prayer. Then his messenger came to me and asked, "Do you have a dispute, have you come to greet, or do you have some other need?" I replied, "I have only come to greet you." The messenger went and informed him. Then he came back to me and said, "Get up." I went and greeted him and sat down to one side. He said, "Tell me about what my brother Muharib bin Dithar used to say." I said, "He used to say, 'O Allah, You know that I do not sit in this position out of love or desire. Grant me sufficiency from its evil consequences.'" Then he took out a clean piece of cloth, covered his face with it, and continued to weep until I stood up.


Grade: Da'if

(٢٠٢٣٢) ابو صہبا تیمی فرماتے ہیں کہ میں محارب بن دثار کے پاس آیا۔ وہ کھڑے نماز پڑھ رہے تھے، جب انھوں نے مجھے دیکھاتو نماز کو ہلکا کردیا۔ پھر قضاۃ کی مجلس میں آکر بیٹھ گئے۔ پھر میری طرف کسی کو روانہ کیا۔ پوچھا : کیا جھگڑا لے کر آئے ہو سلام کرنے والے ہو یا کوئی اور ضرورت ہے ؟ میں نے کہا : صرف سلام کی غرض سے حاضر ہوا ہوں۔ قاصد نے جا کر خبر دی۔ پھر میرے پاس آیا اور کہا : کھڑے ہوجاؤ۔ کہتے ہیں : میں نے سلام کہا۔ اس نے اللہ کی حمدوثنا بیان کی۔ پھر کہا : اے اللہ ! تو جانتا ہے میں اس مجلس کی چاہت نہ رکھتا تھا، جس کے ذریعہ تو نے میری آزمائش کی۔ اے اللہ ! اس کے برے انجام سے محفوظ فرما۔ پھر اس نے کپڑے کا ٹکڑا نکالا، چہرے پر رکھ کر روتے رہے۔ یہاں تک کہ میں کھڑا ہوگیا۔ راوی فرماتے ہیں : جتنی دیر اللہ نے چاہا وہ رہے۔ پھر ابن شبرمہ قاضی بنے۔ پھر میں ان کے پاس آیا۔ اچانک وہ بھی نماز ادا کر رہے تھے۔ جب انھوں نے مجھے دیکھا تو نماز کو ہلکا کردیا۔ پھر میری طرف قاصد آیا اور کہنے لگا۔ کیا جھگڑا لے کر آئے ہو یا سلام کی غرض سے یا کوئی اور ضرورت ہے ؟ میں نے کہا : صرف سلام کی غرض سے آیا ہوں۔ قاصد نے جا کر خبر دی۔ پھر میرے پاس آکر کہا : اٹھو۔ میں نے جا کر سلام کیا اور ایک طرف ہو کر بیٹھ گیا۔ اس نے کہا میرے بھائی محارب بن دثار کی بات بیان کرو۔ میں نے کہا اس نے کہا تھا۔ اے اللہ تو جانتا ہے کہ میں اس مجلس میں محبت اور شوق سے نہیں بیٹھا۔ مجھے اس کے برے انجام سے کفایت کر جانا۔ پھر ایک کپڑے کا صاف ٹکڑا نکالا، چہرے پر رکھ کر روتے رہے یہاں تک کہ میں کھڑا ہوگیا۔

20232 Abu Saiba Taimi farmate hain ke main Muhaarib bin Dasaar ke paas aaya. Wo kharay namaz parh rahe thay, jab unhon ne mujhe dekha to namaz ko halka kar diya. Phir Qazaat ki majlis mein aakar baith gaye. Phir meri taraf kisi ko rawana kiya. Poocha: kya jhagra lekar aaye ho, salaam karne wale ho ya koi aur zaroorat hai? Maine kaha: sirf salaam ki garz se hazir hua hun. Qasid ne ja kar khabar di. Phir mere paas aaya aur kaha: kharay hojao. Kehte hain: maine salaam kaha. Usne Allah ki hamd o sana bayaan ki. Phir kaha: aye Allah! Tu janta hai main is majlis ki chahat nah rakhta tha, jis ke zaraya tu ne meri azmaish ki. Aye Allah! Iske bure anjam se mahfooz farma. Phir usne kapre ka tukra nikala, chehre par rakh kar rote rahe. Yahan tak ke main khara ho gaya. Rawi farmate hain: jitni dair Allah ne chaha wo rahe. Phir Ibn Shibruma qazi bane. Phir main unke paas aaya. Achanak wo bhi namaz ada kar rahe thay. Jab unhon ne mujhe dekha to namaz ko halka kar diya. Phir meri taraf qasid aaya aur kehne laga. Kya jhagra lekar aaye ho ya salaam ki garz se ya koi aur zaroorat hai? Maine kaha: sirf salaam ki garz se aaya hun. Qasid ne ja kar khabar di. Phir mere paas aakar kaha: utho. Main ne ja kar salaam kiya aur ek taraf ho kar baith gaya. Usne kaha mere bhai Muhaarib bin Dasaar ki baat bayaan karo. Maine kaha usne kaha tha. Aye Allah tu janta hai ke main is majlis mein mohabbat aur shouq se nahi baitha. Mujhe iske bure anjam se kifayat kar jana. Phir ek kapre ka saaf tukra nikala, chehre par rakh kar rote rahe yahan tak ke main khara ho gaya.

٢٠٢٣٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ، ثنا الْأَخْنَسِيُّ - أَحْمَدُ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ أَبِي الصَّهْبَاءِ التَّيْمِيِّ،قَالَ:جِئْتُ وَإِذَا مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ قَائِمٌ يُصَلِّي، فَلَمَّا رَآنِي أَخَفَّ الصَّلَاةَ، ثُمَّ جَاءَ فَجَلَسَ فِي مَجْلِسِ الْقَضَاءِ،ثُمَّ بَعَثَ إِلِيَّ:أَمُخَاصِمٌ أَوْ مُسَلِّمٌ أَوْ حَاجَةٌ؟"،قَالَ:قُلْتُ: "لَا، بَلْ مُسَلِّمٌ"، فَذَهَبَ الرَّسُولُ فَأَخْبَرَهُ،ثُمَّ أَتَانِي فَقَالَ لِي:"قُمْ"،قَالَ:"فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:" اللهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَجْلِسْ لِهَذَا الْمَجْلِسِ الَّذِي ابْتَلَيْتَنِي بِهِ وقَدَّرْتَهُ عَلَيَّ إِلَّا وَأَنَا أَكْرَهُهُ وَأُبْغِضُهُ، فَاكْفِنِي شَرَّ عَوَاقِبِهِ "،قَالَ:ثُمَّ أَخْرَجَ خِرْقَةً نَظِيفَةً، فَوَضَعَهَا عَلَى وَجْهِهِ، فَلَمْ يَزَلْ يَبْكِي حَتَّى قُمْتُ،قَالَ:" فَمَكَثَ مَا شَاءَ اللهُ،ثُمَّ وُلِّيَ بَعْدَهُ ابْنُ شُبْرُمَةَ قَالَ:"فَجِئْتُ، فَإِذَا هُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي، فَلَمَّا رَآنِي أَخَفَّ الصَّلَاةَ،ثُمَّ بَعَثَ إِلِيَّ:" أَمُخَاصِمٌ أَوْ مُسَلِّمٌ أَوْ حَاجَةٌ؟ "،قَالَ:" قُلْتُ: "لَا بَلْ مُسَلِّمٌ"، فَذَهَبَ الرَّسُولُ فَأَخْبَرَهُ،ثُمَّ أَتَانِي فَقَالَ لِي:قُمْ، فَقُمْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، وَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ،فَقَالَ:حَدِّثْنِي حَدِيثَ أَخِي مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ فَحَدَّثْتُهُ الْحَدِيثَ،فَقَالَ:"اللهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ إِنِّي لَمْ أَجْلِسْ هَذَا الْمَجْلِسَ الَّذِي ابْتَلَيْتَنِي بِهِ إِلَّا وَأَنَا أُحِبُّهُ وَأَشْتَهِيهِ، فَاكْفِنِي شَرَّ عَوَاقِبِهِ"، ثُمَّ أَخْرَجَ خِرْقَةً نَظِيفَةً فَوَضَعَهَا عَلَى وَجْهِهِ، فَمَا زَالَ يَبْكِي حَتَّى قُمْتُ "