65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي
Chapter on one of the rulers who exerted effort, then changed his exertion or another's exertion in what allows for exertion, did not reject what he ruled with as evidence of previous errors in the Qibla in the prayer book
باب من اجتهد من الحكام، ثم تغير اجتهاده، أو اجتهاد غيره فيما يسوغ فيه الاجتهاد، لم يرد ما قضى به استدلالا بما مضى في خطأ القبلة في كتاب الصلاة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aliyya al-Azdi | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Abd Khayr | Abd Khair bin Yazid al-Hamdani | Trustworthy |
| Salihan al-Muradi | Al-Hasan ibn 'Uqbah al-Muradi | Trustworthy |
| Ata ibn Muslim | Ata ibn Muslim al-Khaffaf | Acceptable |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَلِيًّا | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
| عَبْدُ خَيْرٍ | عبد خير بن يزيد الهمداني | ثقة |
| صَالِحًا الْمُرَادِيَّ | الحسن بن عقبة المرادي | ثقة |
| عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ | عطاء بن مسلم الخفاف | مقبول |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20376
Abd Khair said: I was near Ali (may Allah be pleased with him). When the people of Najran came, I said to myself: If they want to reject anything concerning Umar (may Allah be pleased with him), today is the day. The narrator said: They greeted and sat in front of him. Then, he put his hand in his sleeve, took out a letter and placed it in Ali's (may Allah be pleased with him) hand and said: This is the letter written in your hand which the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) dictated. The narrator said: Tears flowed from the eyes of Ali (may Allah be pleased with him). Then he raised his head towards them and said: This is the last document I wrote in the presence of the Prophet (peace and blessings be upon him). They said: Grant us what is in it. He said: Soon I will give you news about it. What Umar (may Allah be pleased with him) took, he did not take for himself, but for the Muslims. The wealth that Umar (may Allah be pleased with him) collected from you was in exchange for what was given to you. I cannot reverse what Umar (may Allah be pleased with him) did because he was a man of understanding.
Grade: Da'if
(٢٠٣٧٦) عبد خیر فرماتے ہیں کہ میں حضرت علی (رض) کے قریب تھا۔ جب اہل نجران آئیتو میں نے کہا : اگر وہ حضرت عمر (رض) پر کوئی چیز رد کرنا چاہیں تو آج کا دن ہے۔ راوی فرماتے ہیں کہ انھوں نے سلام کہا اور ان کے سامنے بیٹھ گئے۔ پھر اپنی آستین میں ہاتھ ڈال کر خط نکالا اور حضرت علی (رض) کے ہاتھ پر رکھ دیا اور فرمایا : آپ کے ہاتھ کا خط جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لکھوایا تھا۔ راوی فرماتے ہیں حضرت علی (رض) کی آنکھوں سے آنسو جاری ہوگئے۔ پھر ان کی طرف سر اٹھایا اور فرمایا : یہ آخری خط ہے جو میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تحریر کیا تھا۔ انھوں نے کہا : جو کچھ اس میں ہے ہمیں عطا کرو۔ فرمایا : عنقریب میں تمہیں اس کی خبر دوں گا۔ حضرت عمر (رض) نے جو کچھ لیا اپنے لیے نہیں مسلمانوں کے لیے وصول کیا۔ حضرت عمر (رض) نے جو تم سے مال وصول کیا، وہ اس کے عوض تھا جو تمہیں عطا کیا، جو حضرت عمر (رض) نے کیا میں واپس نہیں کرسکتا۔ کیونکہ حضرت عمر (رض) معاملہ فہم انسان تھے۔
(20376) Abd Khair farmate hain ki main Hazrat Ali (RA) ke qareeb tha. Jab ahle Najran aaye to main ne kaha: Agar wo Hazrat Umar (RA) par koi cheez rad karna chahain to aaj ka din hai. Rawi farmate hain ki unhon ne salam kaha aur un ke samne baith gaye. Phir apni aastin mein hath daal kar khat nikala aur Hazrat Ali (RA) ke hath par rakh diya aur farmaya: Aap ke hath ka khat jo Rasul Allah (SAW) ne likhwaya tha. Rawi farmate hain Hazrat Ali (RA) ki aankhon se aansu jari ho gaye. Phir un ki taraf sar uthaya aur farmaya: Yeh aakhri khat hai jo main ne Nabi (SAW) ke samne tahreer kiya tha. Unhon ne kaha: Jo kuch is mein hai hamein ata karo. Farmaya: Anqareeb main tumhen is ki khabar dun ga. Hazrat Umar (RA) ne jo kuch liya apne liye nahin musalmanon ke liye wasool kiya. Hazrat Umar (RA) ne jo tum se maal wasool kiya, wo is ke awaz tha jo tumhen ata kiya, jo Hazrat Umar (RA) ne kiya main wapas nahin kar sakta. Kyunki Hazrat Umar (RA) mamla fehm insan thay.
٢٠٣٧٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَّامٍ - نَيْسَابُورِيٌّ -، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ،قَالَ سَمِعْتُ صَالِحًا الْمُرَادِيَّ يَقُولُ:قَالَ عَبْدُ خَيْرٍ: كُنْتُ قَرِيبًا مِنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حِينَ جَاءَهُ أَهْلُ نَجْرَانَ قَالَ: قُلْتُ: إِنْ كَانَ رَادًّا عَلَى عُمَرَ شَيْئًا فَالْيَوْمَ،قَالَ:فَسَلَّمُوا وَاصْطَفُّوا بَيْنَ يَدَيْهِ،قَالَ:ثُمَّ أَدْخَلَ بَعْضُهُمْ يَدَهُ فِي كُمِّهِ فَأَخْرَجَ كِتَابًا فَوَضَعَهُ فِي يَدِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالُوا:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، خَطُّكُ بِيَمِينِكَ وَإِمْلَاءُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْكَ،قَالَ:فَرَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَقَدْ جَرَتِ الدُّمُوعُ عَلَى خَدِّهِ،قَالَ:ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِمْ فَقَالَ:" يَا أَهْلَ نَجْرَانَ إِنَّ هَذَا لَآخِرُ كِتَابٍ كَتَبْتُهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "،قَالُوا:فَأَعْطِنَا مَا فِيهِ،قَالَ:" سَأُخْبِرُكُمْ عَنْ ذَاكَ، إِنَّ الَّذِي أَخَذَ مِنْكُمْ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمْ يَأْخُذْهُ لِنَفْسِهِ، إِنَّمَا أَخَذَهُ لِجَمَاعَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَكَانَ الَّذِي أَخَذَ مِنْكُمْ خَيْرًا مِمَّا أَعْطَاكُمْ، وَاللهِ لَا أَرُدُّ شَيْئًا مِمَّا صَنَعَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ رَشِيدَ الْأَمْرِ "