65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي
Chapter on what the judge says when the disputants sit before him
باب ما يقول القاضي إذا جلس الخصمان بين يديه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20468
Wa'il ibn Hujr reported: I was with the Prophet (ﷺ) when two men came to him disputing. One of them said, "He took my land during the pre-Islamic period." He was Imru' al-Qays ibn 'Abis al-Kindi. The one who was disputing with him was Rabi'ah. The other one said, "This is my land and I cultivate it." The Prophet (ﷺ) asked (the first one), "Do you have any proof?" He said, "No." The Prophet (ﷺ) then said (to the second man), "He is eligible to take an oath." He said, "I do not mind his taking an oath." The Prophet (ﷺ) said, "That is the only thing (left) for you. If he takes an oath unjustly, he will meet Allah while He is angry with him."
Grade: Sahih
(٢٠٤٦٨) وائل بن حجر فرماتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھا۔ دو جھگڑا کرنے والے آئے۔ ایک نے کہا : میں نے میری زمین جاہلیت میں چھین لی۔ یہ امرء القیس بن عابس کندی تھا۔ اس سے جھگڑا کرنے والا ربیعہ تھا۔ دوسرے نے کہا یہ میری زمین ہے۔ میں اس میں کھیتی باڑی کرتا ہوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تیرے پاس دلیل ہے ؟ اس نے کہا : نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے ذمہ قسم ہے۔ اس نے کہا : اس کو قسم کی پروا نہیں ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے صرف یہی ہے۔ جب قسم اٹھانے گیا اگر اس نے ظلم کی بنا پر قسم اٹھائی تو وہ اللہ سے اس حال میں ملاقات کرے گا کہ وہ اس پر ناراض ہوگا۔
20468 Wail bin Hujr farmate hain keh mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas tha. Do jhagra karne wale aye. Ek ne kaha : mein ne meri zameen jahiliyat mein chheen li. Ye Amr ul Qais bin Aabis Kandi tha. Iss se jhagra karne wala Rabia tha. Dusre ne kaha ye meri zameen hai. Mein iss mein kheti baari karta hun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kya tere pass daleel hai ? Iss ne kaha : nahi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tere zimme qasam hai. Iss ne kaha : iss ko qasam ki parwah nahi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tere liye sirf yahi hai. Jab qasam uthane gaya agar iss ne zulm ki bina par qasam uthai to woh Allah se iss haal mein mulaqat kare ga keh woh iss par naraaz hoga.
٢٠٤٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ الْفَامِيُّ بِبَغْدَادَ فِي مَسْجِدِ الرَّصَافَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا أَبُو ⦗٢٣٢⦘ عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ،عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَاهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ،فَقَالَ أَحَدُهُمَا:إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ، وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ،وَقَالَ الْآخَرُ:هِيَ أَرْضِي، أَزْرَعُهَا،قَالَ:" أَلَكَ بَيِّنَةٌ "؟قَالَ:لَا،قَالَ:" فَلَكَ يَمِينُهُ "،قَالَ:إِنَّهُ لَيْسَ يُبَالِي مَا حَلَفَ عَلَيْهِ،قَالَ:" لَيْسَ لَكَ فِيهِ إِلَّا ذَلِكَ "،قَالَ:فَلَمَّا ذَهَبَ لِيَحْلِفَ قَالَ:" أَمَا إِنَّهُ إِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:" وَرَبِيعَةُ، هُوَ ابْنُ عَيْدَانَ بِفَتْحِ الْعَيْنِ، وَيَاءٍ مُعْجَمَةٍ مِنْ تَحْتِهَا بِنُقْطَتَيْنِ،وَقِيلَ:ابْنُ عِبْدَانَ، بِكَسْرِ الْعَيْنِ، وَبِبَاءٍ مُعْجَمَةٍ مِنْ تَحْتِهَا بِوَاحِدَةٍ