66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات
Chapter on the ways of knowing testimony
باب وجوه العلم بالشهادة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Abi, haddathani | Sa'id ibn 'Amr al-Umawi | Trustworthy |
| Ishaq ibn Sa'id | Isaac ibn Sa'eed al-Qurashi | Trustworthy |
| Abu Dawud al-Tayalsi | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
| Yunus ibn Habib | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
| Abdullah ibn Ja'far | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
| Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| أَبِي | سعيد بن عمرو الأموي | ثقة |
| إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ | إسحاق بن سعيد القرشي | ثقة |
| أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
| يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20582
Isaac bin Saeed narrated that his father said: I was with Ibn Abbas when a man came to him. He asked him, "Who are you?" The man had a distant kinship with him. Now, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Acknowledge your lineages and maintain ties of kinship. When kinship is severed, it doesn't matter how close it was, it ceases to exist, and distance doesn't matter when it is maintained, even if it was distant." He commanded the recognition of lineage because it often happens that most people don't know their true origins.
Grade: Sahih
(٢٠٥٨٢) اسحاق بن سعید فرماتی ہیں کہ اس کے والدنے بیان کیا کہ میں ابن عباس کے پاس تھا۔ ان کے پاس ایک آدمی آیا۔ انھوں نے اس سے سوال کیا کہ تو کون ہے ؟ اس کی دور کی رشتہ داری تھی۔ اب اس سے کہا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے نسبوں کو پہچانو اور رشتہ داریاں ملایا کرو۔ جب رشتہ داری کاٹ دی جائے تو جتنی بھی قریبی ہو نہیں رہتی اور دوری نہیں ہوتی جب اس کو ملایا جائے۔ اگرچہ دور کا تعلق ہی کیوں نہ ہو۔ انھوں نے نسب کو پہچاننے کا حکم دیا؛ کیونکہ اخبار سے ہی یہ ظاہر ہوتا ہے کیونکہ اکثر ان کی اصل معلوم نہیں ہوتی۔
(20582) Ishaq bin Saeed farmate hain ki uske wald ne bayan kya ki main Ibn Abbas ke paas tha unke paas ek aadmi aaya unhon ne us se sawal kya ki tu kaun hai uski door ki rishtedari thi ab us se kaha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya apne nasbon ko pehchano aur rishtedariyan milaya karo jab rishtedari kaat di jaye to jitni bhi qareebi ho nahin rehti aur doori nahin hoti jab usko milaya jaye agarcha door ka ta'aluq hi kyon na ho unhon ne nasab ko pehchanne ka hukum diya kyunki akhbar se hi ye zahir hota hai kyunki aksar unki asal maloom nahin hoti.
٢٠٥٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ،حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ:كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَمَتَّ لَهُ بِرَحِمٍ بَعِيدَةٍ،فَأَلَانَ لَهُ الْقَوْلَ وَقَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اعْرَفُوا أَنْسَابَكُمْ تَصِلُوا أَرْحَامَكُمْ، فَإِنَّهُ لَا قُرْبَ لِلرَّحِمِ إِذَا قُطِعَتْ، وَإِنْ كَانَتْ قَرِيبَةً، وَلَا بُعْدَ لَهَا إِذَا وُصِلَتْ، وَإِنْ كَانَتْ بَعِيدَةً ". فَأَمَرَ بِمَعْرِفَةِ الْأَنْسَابِ، وَالْعِلْمُ بِأَصْلِهَا إِنَّمَا يَقَعُ بِتَظَاهُرِ الْأَخْبَارِ، وَلَا يُمْكِنُ فِي أَكْثَرِهَا الْعَيَانُ