66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات
Chapter: Severity in taking the oath from a sinful person, and what is recommended for the Imam to preach in such cases
باب: التشديد في اليمين الفاجرة، وما يستحب للإمام من الوعظ فيها
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Wa'il ibn Hujr al-Hadrami | Sahaba |
‘alqamah bn wā’ilin | Alqamah ibn Wa'il al-Hadrami | Trustworthy |
simākin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
abū al-aḥwaṣ | Salam bin Sulaym al-Hanafi | Trustworthy, Pious |
qutaybah bn sa‘īdin al-thaqafī | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
aḥmad bn slmh | Ahmad ibn Salamah al-Bazzaz | Hafez, Hajjah, Muttaqin |
yaḥyá bn manṣūrin al-qāḍī | Yahya ibn Mansur al-Qadi | Trustworthy |
abū ṣāliḥ bn abī ṭāhirin al-‘anbarī | Al-'Anbar ibn al-Tayyib al-'Anbari | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | وائل بن حجر الحضرمي | صحابي |
عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ | علقمة بن وائل الحضرمي | ثقة |
سِمَاكٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
أَبُو الأَحْوَصِ | سلام بن سليم الحنفي | ثقة متقن |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ | أحمد بن سلمة البزاز | حافظ حجة متقن |
يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي | يحيى بن منصور القاضي | ثقة |
أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ | العنبر بن الطيب العنبري | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20709
`Alqama ibn Wa'il reported on the authority of his father that a Himyarite and a Kindi man came to the Messenger of Allah (ﷺ). The Himyarite said: Messenger of Allah, this man has usurped my land. The Kindi man said: Messenger of Allah, it is my land, and I cultivate it, and no one else has any right to it. The Prophet (ﷺ) said to the Himyarite: Do you have any proof? He said: No. He (ﷺ) said: Then you have only his oath. He said: Messenger of Allah, this man is a rogue. He will not refrain from taking an oath. He will not avoid anything. He (ﷺ) said: You have nothing but that. He then went to him to take the oath. The Prophet (ﷺ) said, as he turned away: If he has sworn falsely to devour the property of a man, then when he meets Allah, He will turn away from him.`
Grade: Sahih
(٢٠٧٠٩) علقمہ بن وائل اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک حضر موت اور ایک کندہ کا آدمی آیا۔ حضرمی نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اس نے میرے باپ کی زمین پر قبضہ کرلیا ہے۔ کندی کہنے لگا : اے اللہ کے رسول ! یہ میری زمین ہے میں کھیتی باڑی کرتا ہوں۔ کسی کا اس میں کوئی حق نہیں۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرمی سے کہا : کیا تیرے پاس دلیل ہے ؟ اس نے کہا : نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے ذمہ قسم ہے۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ فاجر آدمی ہے، یہ قسم کی پروا نہیں کرے گا۔ یہ تو کسی چیز سے پرہیز نہ کرے گا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے صرف یہی ہے، وہ قسم کے لیے چلا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا جب وہ مڑا : اگر اس نے ظلم کے ذریعہ مال کھانے کے لییقسم اٹھائی تو جب وہ اللہ سے ملاقات کرے گا تو اللہ اس سے اعراض کرنے والا ہے۔
20709 Alqama bin Wail apne walid se naql farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas ek Hazrami aur ek Kande ka aadmi aaya. Hazrami ne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Isne mere baap ki zameen par qabza karliya hai. Kandi kahne laga: Aye Allah ke Rasul! Yeh meri zameen hai main kheti bari karta hun. Kisi ka is mein koi haq nahin. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hazrami se kaha: Kya tere paas daleel hai? Usne kaha: Nahin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere zimma qasam hai. Usne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Yeh fajir aadmi hai, yeh qasam ki parwah nahin karega. Yeh to kisi cheez se parhez na karega. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere liye sirf yahi hai, woh qasam ke liye chala. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya jab woh muda: Agar usne zulm ke zariye maal khane ke liye qasam uthai to jab woh Allah se mulaqat karega to Allah usse iraz karne wala hai.
٢٠٧٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضِي، كَانَتْ لِأَبِي،فَقَالَ الْكِنْدِيُّ:هِيَ أَرْضِي، وَفِي يَدِي أَزْرَعُهَا، لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْحَضْرَمِيِّ:" أَلَكَ بَيِّنَةٌ "؟قَالَ:لَا،قَالَ:" فَلَكَ يَمِينُهُ "،قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ الرَّجُلَ فَاجِرٌ، لَا يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ، وَلَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَيْءٍ،قَالَ:" لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَّا ذَلِكَ "، فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ لَهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا أَدْبَرَ:" أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالٍ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ،عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ فِي قَوْلِهِ:" فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ لَهُ "،وَقَوْلِهِ:قَالَ:" لَمَّا أَدْبَرَ "كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّ الْأَيْمَانَ كَانَتْ تُنْقَلُ بِالْمَدِينَةِ إِلَى الْمَسْجِدِ وَاللهُ أَعْلَمُ