66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter: Various aspects regarding rejecting testimony due to inconsistency in it

باب: المعاريض فيها مندوحة عن الكذب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20845

Abu Ubaidah said: Tawriya is when a man wants to say something, but if he speaks plainly, it would be a lie. So he uses tawriya in such a way that the words are the same, but the meaning is different. The listener thinks he is saying one thing, but he is actually saying something else. Manduha means to explain openly. The Sheikh said: If the purpose is to relieve hardship, then it is permissible. It is not permissible to inflict hardship on others.


Grade: Sahih

(٢٠٨٤٥) ابوعبیدہ فرماتے ہیں کہ توریہ یہ ہے کہ آدمی کوئی کلام کرنا چاہتا ہے اگر وہ واضح بات کرتا ہے تو یہ جھوٹ ہے تو وہ ایسی کلام سے توریہ کرنا ہے کہ وہ کلام لفظوں کے اعتبار سے ایک جیسی ہے لیکن معنیٰ مختلف ہوتا ہے، سننے والے کو وہم ہوتا ہے کہ وہی کلام کررہا ہے، مندوحۃ یعنی کھول کر بیان کرتا ہے۔ شیخ فرماتے ہیں : تکلیف دور کرنا مقصود ہو تو جائز ہے۔ دوسروں کو تکلیف میں مبتلا کرنا جائز نہیں۔

20845 abu ubaidah farmate hain ki tauriya yah hai ki aadmi koi kalaam karna chahta hai agar vah wazeh baat karta hai to yah jhoot hai to vah aisi kalaam se tauriya karna hai ki vah kalaam lafzon ke aitbaar se ek jaisi hai lekin maana mukhtalif hota hai sunne wale ko vahum hota hai ki vahi kalaam kar raha hai manduha yani khol kar bayan karta hai sheikh farmate hain takleef door karna maqsud ho to jaiz hai dusron ko takleef mein mubtala karna jaiz nahin

٢٠٨٤٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ،قَالَ:قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:" الْمَعَارِيضُ أَنْ يُرِيدَ الرَّجُلُ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِالْكَلَامِ الَّذِي إِنْ صَرَّحَ بِهِ كَانَ كَذِبًا، فَيُعَارِضَهُ بِكَلَامٍ آخَرَ يُوَافِقُ ذَلِكَ الْكَلَامَ فِي اللَّفْظِ، وَيُخَالِفُهُ فِي الْمَعْنَى، فَيَتَوَهَّمَ السَّامِعُ أَنَّهُ أَرَادَ ذَلِكَ،وَقَوْلُهُ:"مَنْدُوحَةً"،يَعْنِي:سَعَةً وَفُسْحَةً "قَالَ الشَّيْخُ: " وَهَذَا إِنَّمَا يَجُوزُ فِيمَا يَرُدُّ بِهِ ضَرَرًا، وَلَا يَرْجِعُ بِالضَّرَرِ عَلَى غَيْرِهِ، وَأَمَّا فِيمَا يَضُرُّ غَيْرَهُ فَلَا