66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter: What is used to reject testimony from people of desires (biased individuals)

باب: ما ترد به شهادة أهل الأهواء

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20874

(20874) Ibn Diyalmi narrates, "Doubt entered my heart regarding predestination, so I went to Ubayy bin Ka'b and said, 'O Abu Munzir! Something has happened in my heart regarding predestination. I fear that my religion might be ruined.' He replied, 'O Nephew! If Allah wishes to punish the inhabitants of the heavens and the earth, He would not be unjust in doing so. If He shows mercy, then His mercy is the vastest. Even if you possessed gold equivalent to Mount Uhud and spent it all, Allah would not accept it if you do not believe in predestination. Whatever is destined to reach you will indeed reach you, and what is not meant for you will never come to you. If you die without believing in predestination, you will enter Hellfire. When my brother Abdullah bin Mas'ud returns, ask him as well.'" He continues, "Then I went to Abdullah bin Mas'ud and asked him, and he gave me a similar response." Ishaq narrates that they said, "Go to Hudhayfah bin Yaman and ask him." He says, "I went to Hudhayfah bin Yaman, and he also gave me a similar answer. He then said to me, 'Go to Zayd bin Thabit.'" He continues, "I went to Zayd bin Thabit and asked him. He said, 'I heard from the Messenger of Allah (peace be upon him) that if Allah wishes to punish the inhabitants of the heavens and the earth, He would not be unjust in doing so. If He wishes to show mercy, then His mercy is better than all deeds. Even if you possess gold equivalent to Mount Uhud and spend it all, Allah will not accept it unless you believe in predestination. Know that whatever is destined to reach you will reach you, and what misses you will never afflict you. If one dies without this belief, he will enter Hellfire.'"


Grade: Sahih

(٢٠٨٧٤) ابن دیلمی فرماتے ہیں کہ تقدیر کے بارے میں میرے دل میں شک سا پیدا ہوا تو میں ابی بن کعب کے پاس آگیا اور میں نے کہا : اے ابومنذر ! میرے دل میں تقدیر کے بارے میں کچھ واقع ہوا ، میں خطرہ محسوس کرتا ہوں کہ میرا دین برباد نہ ہوجائے، اس نے کہا : اے بھتیجے ! اگر اللہ آسمانوں اور زمین والوں کو عذاب دینا چاہے تو وہ اس میں ظالم نہیں ہے۔ اگر وہ رحمت کرے تو اس کی رحمت سب سے زیادہ وسیع ہے، اگر آپ کے پاس احد پہاڑ کے برابر سونا ہو اس کو خرچ کردیں تو اللہ قبول نہ فرمائیں گے اگر تیرا تقدیر پر ایمان نہ ہوا اور آپ جان لیں جو آپ کو پہنچے والا ہے پہنچ کر رہے گا اور جو نہیں ملنا وہ آپ کو نہ ملس کے گا۔ اگر آپ تقدیر کے عقیدہ کے بغیر مرگئے تو جہنم میں جاؤ گے اور جب میرے بھائی عبداللہ بن مسعود آئیں تو ان سے سوال کرلینا۔ پھر میں عبداللہ مسعود کے پاس آیا، ان سے سوال کیا تو انھوں نے بھی ویسا ہی جواب دیا۔ اسحاق فرماتے ہیں انھوں نے فرمایا : حذیفہ بن یمان کے پاس جاکر سوال کرنا۔ میں حذیفہ بن یمان کے پاس آیا، اس نے بھی مجھے ایسا ہی جواب دیا اور وہ مجھ سے کہنے لگے : زید بن ثابت کے پاس جانا، میں زید بن ثابت کے پاس آیا میں نے ان سے سوال کیا، انھوں نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ اگر اللہ آسمانوں اور زمین والوں کو عذاب دینا چاہے تو وہ اس میں ظالم نہ ہوگا، اگر وہ رحمت کرنا چاہے تو اس کی رحمت تمام اعمال سے بہتر ہے۔ اگر تیرے پاس احد پہاڑ کے برابر سونا ہو آپ خرچ کریں تو اللہ قبول نہ فرمائیں گے جب تک آپ کا تقدیر پر ایمان نہ ہو۔ آپ جان لیں جو آپ کو پہنچنے والا ہے وہ پہنچ کر ہی رہے گا اور جس نے آپ سے خطا کی وہ آپ کو نہ پہنچ سکے گا۔ اگر اس عقیدہ پر فوت نہ ہوا تو جہنم میں جائے گا۔

(20874) Ibn Diyalmi farmate hain ki taqdeer ke bare mein mere dil mein shak sa paida hua to main Abi bin Kab ke paas aagya aur maine kaha: Aye Abuminzar! Mere dil mein taqdeer ke bare mein kuch waqe hua, main khatra mehsoos karta hun ki mera deen barbad na ho jaye, usne kaha: Aye bhateeje! Agar Allah asmanon aur zameen walon ko azab dena chahe to wo usme zalim nahi hai. Agar wo rehmat kare to uski rehmat sabse zyada wase hai, agar aap ke paas Uhud paharr ke barabar sona ho usko kharch kar den to Allah qubool na farmayenge agar tera taqdeer per imaan na hua aur aap jaan len jo aap ko pahunchne wala hai pahunch kar rahega aur jo nahi milna wo aap ko na mil sakega. Agar aap taqdeer ke aqeede ke baghair mar gaye to jahannam mein jaoge aur jab mere bhai Abdullah bin Masood ayen to unse sawal karlena. Phir main Abdullah Masood ke paas aaya, unse sawal kiya to unhon ne bhi waisa hi jawab diya. Ishaq farmate hain unhon ne farmaya: Huzaifa bin Yaman ke paas jakar sawal karna. Main Huzaifa bin Yaman ke paas aaya, usne bhi mujhe aisa hi jawab diya aur wo mujh se kahne lage: Zaid bin Sabit ke paas jana, main Zaid bin Sabit ke paas aaya maine unse sawal kiya, unhon ne kaha: Maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki agar Allah asmanon aur zameen walon ko azab dena chahe to wo usme zalim na hoga, agar wo rehmat karna chahe to uski rehmat tamam amal se behtar hai. Agar tere paas Uhud paharr ke barabar sona ho aap kharch karen to Allah qubool na farmayenge jab tak aap ka taqdeer per imaan na ho. Aap jaan len jo aap ko pahunchne wala hai wo pahunch kar hi rahega aur jisne aap se khata ki wo aap ko na pahunch sakega. Agar is aqeede per fot na hua to jahannam mein jayega.

٢٠٨٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ،أنبأ أَبُو سِنَانٍ سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ:سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ خَالِدٍ الْحِمْصِيَّ يُحَدِّثُنَا، عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ،قَالَ:وَقَعَ فِي نَفْسِي شَيْءٌ مِنَ الْقَدَرِ،فَأَتَيْتُ أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ فَقُلْتُ:يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، وَقَعَ فِي نَفْسِي شَيْءٌ مِنَ الْقَدَرِ خِفْتُ أَنْ يَكُونَ فِيهِ هَلَاكُ دِينِي وَأَمْرِي،فَقَالَ:يَا ابْنَ أَخِي، إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لَوْ ⦗٣٤٤⦘ عَذَّبَ أَهْلَ سَمَاوَاتِهِ وَأَهْلَ أَرْضِهِ، لَعَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ، وَلَوْ رَحِمَهُمْ لَكَانَتْ رَحْمَتُهُ لَهُمْ خَيْرًا مِنْ أَعْمَالِهِمْ، وَلَوْ أَنَّ لَكَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ مَا قَبِلَهُ اللهُ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ، وَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَإِنَّكَ إِذَا مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا دَخَلْتَ النَّارَ، وَلَا عَلَيْكَ أَنْ تَأْتِيَ أَخِي عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَتَسْأَلَهُ، فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ،قَالَ إِسْحَاقُ:قَصَّ الْقِصَّةَ كُلَّهَا كَمَا قَالَ، غَيْرَ أَنِّي اخْتَصَرْتُهُ،وَقَالَ لِي:لَا عَلَيْكَ أَنْ تَأْتِيَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ فَتَسْأَلَهُ، فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ فَسَأَلْتُهُ، وَقَالَ لِي مِثْلَ ذَلِكَ،وَقَالَ:ائْتِ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَسَلْهُ، فَأَتَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَسَأَلْتُهُ،فَقَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لَوْ عَذَّبَ أَهْلَ سَمَاوَاتِهِ وَأَهْلَ أَرْضِهِ لَعَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ، وَلَوْ رَحِمَهُمْ كَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ، وَلَوْ أَنَّ لَكَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، مَا قَبِلَهُ اللهُ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ، وَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَأَنَّهُ إِنْ مَاتَ عَلَى غَيْرِ هَذَا دَخَلَ النَّارَ ". أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ. وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، وَسَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ وَغَيْرِهِمْ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ