71.
Book of Employment
٧١-
كتاب المكاتب
Chapter: What came in interpreting His Almighty's saying: And give them from the wealth of Allah which He has given you.
باب: ما جاء في تفسير قوله عز وجل: وآتوهم من مال الله الذي آتاكم.
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| عِكْرِمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 21671
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that Umar (may Allah be pleased with him) wrote a contract of emancipation for a slave of his, whose nickname was Abu 'Umayya, that he would bring the price of his freedom. He said, "Take this, and seek help from your contract of emancipation." He said, "O Commander of the Faithful! If you would leave it (with me), so that the other installment comes. I fear that you might die." Then he recited: {And give them from the wealth of Allah that He has given you}. 'Ikrima said: This was the first installment that was paid in Islam.
Grade: Da'if
(٢١٦٧١) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے اپنے ایک غلام سے مکاتبت کی، جس کی کنیت ابو امیہ تھی کہ وہ کہانت کے پیسے لے کر آیا، وہ کہنے لگے : لے جاؤ اپنی مکاتبت میں اس سے مدد حاصل کرو۔ اس نے کہا : اے امیرالمومنین ! اگر آپ اس کو چھوڑ دیں یہاں تک کہ دوسرا حصہ آجائے ۔ مجھے خوف ہے کہ کہیں آپ عاجز نہ آجائیں، پھر پڑھا :{ وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ }۔ عکرمہ کہتے ہیں : یہ پہلا حصہ تھا جو اسلام میں ادا کیا گیا۔
21671 Ibn Abbas (Raz) farmate hain keh Hazrat Umar (Raz) ne apne aik gulam se mukatabat ki, jis ki kunniyat Abu Umayyah thi keh woh kihanat ke paise le kar aaya, woh kehne lage: Le jao apni mukatabat mein is se madad hasil karo. Us ne kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Agar aap is ko chhor dein yahan tak keh doosra hissa aa jaye. Mujhe khauf hai keh kahin aap aajiz na aa jayen, phir parha: {Wa atuhum min mali Allahi allzi aatakum}. Akrama kehte hain: Yeh pehla hissa tha jo Islam mein ada kiya gaya.
٢١٦٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَاتَبَ عَبْدًا لَهُ يُكْنَى بِأَبِي أُمَيَّةَ، فَجَاءَهُ بِنَجْمِهِ حِينَ حَلَّ،فَقَالَ:" اذْهَبْ فَاسْتَعِنْ بِهِ فِي مُكَاتَبَتِكَ "،فَقَالَ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ تَرَكْتَهُ حَتَّى يَكُونَ آخِرَ نَجْمٍ،قَالَ:إِنِّي أَخَافُ أَلَّا أُدْرِكَ ذَلِكَ،ثُمَّ قَرَأَ:{وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ}[النور: ٣٣]قَالَ عِكْرِمَةُ: وَكَانَ أَوَّلَ نَجْمٍ أُدِّيَ فِي الْإِسْلَامِ