1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Combining Gargling and Sniffing

باب الجمع بين المضمضة والاستنشاق

الأسمالشهرةالرتبة
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ عبد الله بن زيد الأنصاري صحابي
أَبِيهِ يحيى بن عمارة الأنصاري ثقة
عَمْرُو بْنُ يَحْيَى عمرو بن يحيى الأنصاري ثقة
خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ خالد بن عبد الله الطحان ثقة ثبت
وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ وهبان بن بقية الواسطي ثقة
وَأَبُو بَكْرِ بْنُ رَجَاءٍ محمد بن محمد الأسفرايني ثقة
وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الحسن بن سفيان الشيباني ثقة
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الإِمَامُ محمد بن نصر المروزي ثقة فقيه حافظ إمام جبل
أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ محمد بن محمد الطوسي صدوق حسن الحديث
مُسَدَّدٌ مسدد بن مسرهد الأسدي ثقة حافظ
يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى يحيى بن محمد الذهلي ثقة حافظ
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ محمد بن يعقوب الشيباني ثقة حافظ
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 229

(229) (a) Sayyidina Abdullah bin Zaid bin Asim belonged to the tribe of Banu Najjar and was a companion of the Messenger of Allah. We said to him: "Show us the ablution of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." He called for water and poured it over his palms, washed them three times, then put his hand (in the vessel), then rinsed his mouth and sniffed water into his nose, doing so three times with one hand. Then he washed his face three times, then washed his hands up to the elbows twice each. Then he put his hand in the vessel again and wiped his head. Then he passed his hands over his feet once, front to back and back to front. Then he washed his feet up to the ankles and said, "This is how the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution." (b) Amr bin Yahya said: "Then he would put his hand in the vessel and rinse his mouth and sniff water into his nose with one dip." (And Allah knows best) meaning he would rinse his mouth and sniff water into his nose with one dip each time, and he did this three times with three dips.


Grade: Sahih

(٢٢٩) (الف) سیدنا عبداللہ بن زید بن عاصم بنی نجار قبیلے سے ہیں اور صحابی رسول ہیں، ہم نے ان سے کہا : ہمارے لیے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جیسا وضو کریں۔ انھوں نے پانی منگوایا اور اپنی ہتھیلیوں پر ڈالا، اس کو تین مرتبہ دھویا، پھر اپنا ہاتھ (برتن میں) داخل کیا، پھر کلی کی اور ناک میں پانی چڑھایا، ایک ہاتھ سے ایسا تین مرتبہ کرتے تھے، پھر اپنے چہرے کو تین مرتبہ دھویا، پھر اپنے ہاتھوں کو دو دو مرتبہ کہنیوں تک دھویا۔ پھر اپنا ہاتھ برتن میں داخل کیا، پھر اپنے سر کا مسح کیا ۔ پھر ایک مرتبہ ہاتھوں کو آگے سے پیچھے لے گئے اور پیچھے سے آگے لے آئے۔ اس کے بعد اپنے پاؤں کو ٹخنوں تک دھویا، پھر فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا وضو اس طرح تھا۔ (ب) عمرو بن یحییٰ کہتے ہیں : پھر اپنا ہاتھ برتن میں داخل کیا اور ایک ہی چلو سے کلی کی اور ناک میں تین مرتبہ پانی ڈالا۔ (واللہ اعلم) یعنی ہر مرتبہ کلی اور ناک میں پانی ایک ہی چلو سے ڈالا، پھر یہ تین مرتبہ کیا تین چلووں کے ساتھ۔

(229) (alif) syedna abdullah bin zaid bin asim bani najjar qabeele se hain aur sahabi rasool hain, hum ne un se kaha : humare liye nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jaisa wuzu karen. unhon ne pani mangwaya aur apni hatheliyon par dala, is ko teen martaba dhoya, phir apna hath (bartan mein) dakhil kiya, phir kuli ki aur nak mein pani charhaya, ek hath se aisa teen martaba karte thay, phir apne chehre ko teen martaba dhoya, phir apne hathon ko do do martaba kahniyon tak dhoya. phir apna hath bartan mein dakhil kiya, phir apne sar ka masah kiya . phir ek martaba hathon ko aage se peeche le gaye aur peeche se aage le aaye. is ke baad apne paon ko takhnon tak dhoya, phir farmaya : rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka wuzu is tarah tha. (be) amr bin yahya kahte hain : phir apna hath bartan mein dakhil kiya aur ek hi chalo se kuli ki aur nak mein teen martaba pani dala. (wallahu alam) yani har martaba kuli aur nak mein pani ek hi chalo se dala, phir ye teen martaba teen chaloon ke sath.

٢٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا مُسَدَّدٌ، ح.قَالَ:وَأَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ وَاللَّفْظُ لَهُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ رَجَاءٍ،قَالُوا:أنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ،قَالَا:ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ، رَجُلٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ،وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ:قُلْنَا لَهُ: تَوَضَّأْ لَنَا وُضُوءَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَفْرَغَ عَلَى كَفَّيْهِ، فَغَسَلَهُمَا ثَلَاثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَاسْتَخْرَجَهُمَا فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ مِنْ كَفٍّ وَاحِدٍ يَفْعَلُ ذَلِكَ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ مَرَّةً، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ،ثُمَّ قَالَ:" هَكَذَا كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ⦗٨٤⦘ كِلَاهُمَا عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ،عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى قَالَ:ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ،يَعْنِي وَاللهُ أَعْلَمُ:تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ كُلَّ مَرَّةٍ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثًا بِثَلَاثِ غَرَفَاتٍ بِدَلِيلِ