1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on Combining Gargling and Sniffing
باب الجمع بين المضمضة والاستنشاق
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn zaydin | Abdullah bin Zayd al-Ansari | Sahabi |
abīh | Yahya ibn Amara al-Ansari | Trustworthy |
‘amrūun bn yaḥyá | Amr ibn Yahya al-Ansari | Trustworthy |
wahīb bn khālidin | Wahib ibn Khalid al-Bahli | Trustworthy, Upright |
sulaymān bn ḥarbin | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
yūsuf bn ya‘qūb al-qāḍī | Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi | Trustworthy |
al-ḥasan bn muḥammad bn isḥāq | Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari | Trustworthy |
abū al-ḥasan ‘alī bn muḥammad bn ‘alīin al-muqri’ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 230
(230) (a) Amr bin Yahya reported on the authority of his father: I went to Amr bin Abi Hasan and he asked Abdullah bin Zaid (RA) about the ablution of the Messenger of Allah (peace be upon him). He called for a utensil of water. He then performed ablution for them by pouring water from the utensil over his hands three times. He then washed his hands, then put his hand in the utensil. Then he rinsed his mouth and inhaled water into his nose and blew it out three times, and this was from three handfuls of water. Then he put his hand in the utensil and washed his face three times, then he put his hand in the utensil and washed his forearms twice up to the elbows, then he put his hand in the utensil and wiped his head and brought his hands from front to back and back to front, then he put his hand in the utensil and washed his feet up to the ankles. (b) In one narration it says: He rinsed his mouth and inhaled water into his nose and blew it out three times from three handfuls of water. (c) In one narration it says: Then he rinsed his mouth and inhaled water into his nose and blew it out three times from three handfuls of water.
Grade: Sahih
(٢٣٠) (الف) عمرو بن یحییٰ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں عمرو بن ابی حسن کے پاس حاضر ہوا تو انھوں نے عبداللہ بن زید (رض) سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے وضو کے بارے میں پوچھا : انھوں نے پانی کا برتن منگوایا، پھر ان کے لیے وضو کیا، برتن سے اپنے ہاتھوں پر تین مرتبہ پانی ڈالا، پھر اپنے ہاتھوں کو دھویا، اس کے بعد اپنا ہاتھ برتن میں داخل کیا، پھر کلی کی اور ناک میں پانی چڑھایا اور تین مرتبہ ناک جھاڑا اور یہ پانی کے تین چلوؤں سے کیا۔ پھر اپنا ہاتھ برتن میں داخل کیا تو اپنے چہرے کو تین مرتبہ دھویا، پھر اپنا ہاتھ برتن میں داخل کیا تو اپنے بازوؤں کو دو دو مرتبہ کہنیوں تک دھویا، پھر اپنا ہاتھ برتن میں داخل کیا تو اپنے سر کا مسح کیا اور اپنے ہاتھوں کو آگے سے پیچھے اور پیچھے سے آگے لے آئے، پھر اپنا ہاتھ برتن میں داخل کیا اور اپنے پاؤں کو ٹخنوں تک دھویا۔ (ب) ایک حدیث میں ہے کہ کلی کی اور ناک میں پانی چڑھایا اور پانی کے تین چلوؤں سے تین مرتبہ ناک جھاڑا۔ (ج) ایک روایت میں ہے، پھر کلی کی اور ناک میں پانی چڑھایا اور پانی کے تین چلوؤں سے تین مرتبہ ناک جھاڑا۔
(230) (alif) Amr bin Yahya apne wald se naql farmate hain ki main Amr bin Abi Hasan ke pass hazir hua to unhon ne Abdullah bin Zaid (RA) se Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke wazu ke bare mein poocha : unhon ne pani ka bartan mangwaya, phir unke liye wazu kiya, bartan se apne hathon par teen martaba pani dala, phir apne hathon ko dhoya, iske bad apna hath bartan mein dakhil kiya, phir kuli ki aur nak mein pani charhaya aur teen martaba nak jhada aur yeh pani ke teen chaloun se kiya. Phir apna hath bartan mein dakhil kiya to apne chehre ko teen martaba dhoya, phir apna hath bartan mein dakhil kiya to apne bazuon ko do do martaba kahniyon tak dhoya, phir apna hath bartan mein dakhil kiya to apne sar ka masah kiya aur apne hathon ko aage se peeche aur peeche se aage le aaye, phir apna hath bartan mein dakhil kiya aur apne paon ko takhnon tak dhoya. (b) Ek hadees mein hai ki kuli ki aur nak mein pani charhaya aur pani ke teen chaloun se teen martaba nak jhada. (c) Ek riwayat mein hai, phir kuli ki aur nak mein pani charhaya aur pani ke teen chaloun se teen martaba nak jhada.
٢٣٠ - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا وَهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:شَهِدْتُ عُمَرَ بْنَ أَبِي حَسَنٍ، سَأَلَ عَبْدَ اللهِ بْنَ زَيْدٍ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ لَهُمْ، فَأَكْفَأَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِنَ التَّوْرِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِنْ ثَلَاثِ غُرَفٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَغَسَلَ وَجْهَهُهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ فَأَقْبَلَ بِيَدِهِ وَأَدْبَرَ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ،وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا بِثَلَاثِ غَرَفَاتٍ مِنْ مَاءٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ أَسَدٍ، عَنْ وُهَيْبٍ،وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ مِنْ ثَلَاثِ غَرَفَاتٍ