3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Raising Hands During Bowing and When Raising the Head from It

باب رفع اليدين عند الركوع وعند رفع الرأس منه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2515

(2515) 'Alqamah bin Wa'il and his slave both narrated from 'Alqamah's father, Sayyiduna Wa'il (may Allah be pleased with him) that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying the Takbir while starting the prayer. (The narrator of the chain of narration) Abu 'Uthman said that Hammam also described that (the Prophet) raised both his hands in line with his ears, then wrapped his hands in his clothes and placed his right hand over his left hand. Then when he intended to bow, he took his hands out from the clothes and said the Takbir while raising his hands. Then when he said "Sami'a Allahu liman Hamidah" (Allah hears those who praise Him), he again raised his hands in between his palms.


Grade: Sahih

(٢٥١٥) علقمہ بن وائل اور ان کے غلام دونوں نے علقمہ کے والد سیدنا وائل (رض) سے روایت کیا ہے کہ انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز شروع کرتے وقت تکبیر کہتے ہوئے دیکھا۔ (سند کے راوی) ابو عثمان کہتے ہیں کہ ہمام نے یہ صفت بھی بیان کی کہ دونوں ہاتھوں کو اپنے کانوں کے برابر تک اٹھایا، پھر اپنے کپڑے میں ہاتھ لپیٹ لیے اور دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ پر رکھا ، پھر جب رکوع کا ارادہ فرمایا تو اپنے ہاتھوں کو چادر سے باہر نکالا اور ہاتھ بلند کرتے ہوئے تکبیر کہی ۔ پھر جب سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ کہا تو بھی ہاتھ اٹھائے پھر دونوں ہتھیلیوں کے درمیان۔

2515 Alqama bin Wail aur un ke ghulam donon ne Alqama ke walid Sayyidina Wail (Razi Allahu Anhu) se riwayat ki hai ki unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko namaz shuru karte waqt takbeer kehte huye dekha (Sanad ke raavi) Abu Usman kehte hain ki Hammam ne ye sifat bhi bayan ki ki donon hathon ko apne kaanon ke barabar tak uthaya phir apne kapde mein hath lapet liye aur daayen hath ko baayen hath par rakha phir jab ruku ka irada farmaya to apne hathon ko chadar se bahar nikala aur hath buland karte huye takbeer kahi phir jab Sami Allahu Liman Hamidah kaha to bhi hath uthaye phir donon hatheliyon ke darmiyan

٢٥١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، وَمَوْلًى لَهُمْ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" حِينَ دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ كَبَّرَ "قَالَ أَبُو عُثْمَانَ:" وَصَفَ هَمَّامٌ حِيَالَ أُذُنَيْهِ، يَعْنِي رَفَعَ الْيَدَيْنِ، ثُمَّ الْتَحَفَ بِثَوْبِهِ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ أَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنَ الثَّوْبِ وَرَفَعَهُمَا فَكَبَّرَ،فَلَمَّا قَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَفَعَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا سَجَدَ سَجَدَ بَيْنَ كَفَّيْهِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَفَّانَ